"في ميدان نزع السلاح النووي" - Traduction Arabe en Français

    • dans le domaine du désarmement nucléaire
        
    • en matière de désarmement nucléaire
        
    • concernant le désarmement nucléaire
        
    • dans le domaine du désarmement et
        
    • marqué le domaine du désarmement nucléaire
        
    • dans les domaines du désarmement nucléaire
        
    • dans le processus de désarmement nucléaire
        
    • au désarmement nucléaire
        
    • dans le désarmement nucléaire et
        
    De toute évidence, d'autres mesures doivent être prises dans le domaine du désarmement nucléaire. UN من الواضح أن من الضروري اتخاذ خطوات اضافية في ميدان نزع السلاح النووي.
    De l'avis du Mouvement, la Commission du désarmement peut s'avérer extrêmement efficace, en particulier dans le domaine du désarmement nucléaire. UN وترى الحركة أن بوسع هيئة نزع السلاح أن تصبح فعالة بقدر كبير، لا سيما في ميدان نزع السلاح النووي.
    Manifestement il importe au plus haut point de réaliser des résultats dans le domaine du désarmement nucléaire sans plus tarder. UN والواضح أنه من اﻷهمية القصوى التوصل الى نتائج كاملة في ميدان نزع السلاح النووي دون مزيد مـــن اﻹبطاء.
    La Russie est attachée au strict respect de ses obligations en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération et aligne ses actes sur ses paroles. UN وتلتزم روسيا بالتنفيذ الصارم لالتزاماتها في ميدان نزع السلاح النووي وعدم انتشاره، وهي تدعم أقوالها بالأفعال.
    Il n'est, dès lors, pas surprenant que des progrès importants aient été accomplis au cours des dernières années dans le domaine du désarmement nucléaire. UN ولهذا ليس من المفاجئ أن تحرز خطوات سريعة هامة أثناء السنوات القليلة الماضية في ميدان نزع السلاح النووي.
    En outre, son rôle dans le domaine du désarmement nucléaire devrait être renforcé. UN علاوة على ذلك، ينبغي تعزيز دوره في ميدان نزع السلاح النووي.
    Nous espérons que tous ceux qui sont attachés au renforcement du rôle des Nations Unies dans le domaine du désarmement nucléaire contribueront à la création de ce consensus. UN ونأمل أن يساعد في بناء توافق الآراء هذا جميع من يرغبون في تعزيز دور الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح النووي.
    La présente section décrit l'évolution récente de la situation et les résultats obtenus dans le domaine du désarmement nucléaire. UN ويعرض هذا الفرع أحدث التطورات والإنجازات في ميدان نزع السلاح النووي.
    L'absence de progrès dans le domaine du désarmement nucléaire est décourageante. UN ويشكل الافتقار إلى التقدم في ميدان نزع السلاح النووي أمرا مثبطا للهمة.
    Ce chapitre décrit l'évolution récente de la situation et les résultats dans le domaine du désarmement nucléaire. UN ويعرض هذه الفرع أحدث التطورات والإنجازات في ميدان نزع السلاح النووي.
    Ce chapitre décrit l'évolution récente de la situation et les résultats dans le domaine du désarmement nucléaire. UN ويعرض هذه الفرع أحدث التطورات والإنجازات في ميدان نزع السلاح النووي.
    Le Document final de la Conférence de 2000 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité a constitué une réalisation importante dans le domaine du désarmement nucléaire. UN وقد مثلت الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعدم الانتشار النووي لعام 2000 إنجازا كبيرا في ميدان نزع السلاح النووي.
    Ces réalisations pratiques dans le domaine du désarmement nucléaire n'ont pas été reconnues dans le texte. UN وهــذان اﻹنجازان العمليان في ميدان نزع السلاح النووي لا يشير إليهما هذا النص.
    En tant qu'État doté d'armes nucléaires, la Chine n'a jamais failli à ses responsabilités et obligations dans le domaine du désarmement nucléaire international. UN وبوصف الصين دولة حائزة للأسلحة النووية، فإنها لم تخفق أبدا في تحمل مسؤولياتها والوفاء بالتزاماتها في ميدان نزع السلاح النووي على الصعيد الدولي.
    Cet avis de la Cour demeure une prise de position historique et résolue dans le domaine du désarmement nucléaire. UN ويبقى قرار المحكمة هذا قراراً تاريخياً وحازماً في ميدان نزع السلاح النووي.
    Nous soutenons en conséquence les demandes pour une augmentation de la transparence au niveau multilatéral en ce qui concerne les progrès effectués dans le domaine du désarmement nucléaire. UN ولذا نؤيد الدعوات إلى زيادة الشفافية على الصعيد المتعدد الأطراف فيما يتعلق بالتقدم المحرز في ميدان نزع السلاح النووي.
    État doté d'armes nucléaires et membre permanent du Conseil de sécurité, la Chine ne s'est jamais dérobée à ses obligations en matière de désarmement nucléaire. UN والصين، بوصفها دولة نووية وعضوا دائما في مجلس الأمن، لم تتقاعس أبدا عن الوفاء بالتزاماتها في ميدان نزع السلاح النووي.
    Les progrès réalisés à ce jour en matière de désarmement nucléaire sont loin d'être satisfaisants. UN والتقدم المحرز حتى الآن في ميدان نزع السلاح النووي ليس مرضيا على الإطلاق.
    Certains diront que beaucoup de progrès ont été réalisés ces dernières années en matière de désarmement nucléaire. UN وسيقول البعض إنه قد تم في السنوات اﻷخيرة إحراز قدر كبير من التقدم في ميدان نزع السلاح النووي.
    Elle sera également tributaire de la poursuite d'une coopération internationale dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN كما سيتوقف على استمرار تعاوننا الدولي في ميدان نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    " Se félicitant qu'un certain nombre de faits positifs aient marqué le domaine du désarmement nucléaire, en particulier le Traité sur l'élimination des missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée et les traités sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs, " ; UN " وتقديرا منها لعدد من التطورات اﻹيجابية في ميدان نزع السلاح النووي ولاسيما المعاهدة المعقودة بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن إزالة القذائف المتوسطة المدى واﻷقصر مدى ومعاهدتي تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها " ؛
    À cet égard, l'application du principe d'irréversibilité devrait guider toutes les mesures prises dans les domaines du désarmement nucléaire et du contrôle des armements en tant que contribution au maintien de la paix, de la sécurité et de la stabilité internationales. UN وفي هذا السياق، نعترف بانطباق مبدأ عدم التراجع لتسترشد به جميع التدابير في ميدان نزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة بوصفه عاملا يسهم في صون السلم والأمن والاستقرار الدولية، مع أخذه هذه الشروط في الحسبان.
    Cela dit, nous estimons qu'à ce stade la contribution la plus pratique que cette Conférence puisse apporter au désarmement nucléaire consisterait à ouvrir et faire aboutir des négociations sur un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles. UN ولكننا نشعر، في هذه المرحلة الزمنية، أن نجاح المفاوضات بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية سيشكل أفضل مساهمة فورية وعملية يمكن أن يقدمها المؤتمر في ميدان نزع السلاح النووي.
    Nous croyons que la Conférence du désarmement devrait ouvrir les négociations sur un traité d'interdiction des matières fissiles, sans plus tarder. À notre avis, la Conférence devrait en même temps commencer à discuter du rôle qu'elle pourrait jouer à l'avenir dans le désarmement nucléaire et pour identifier les questions particulières qu'elle pourrait aborder. UN ونرى أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يفتح دون مزيد من اﻹبطاء المفاوضات الخاصة بمعاهدة وقف اﻹنتاج ونرى أيضا أنه ينبغي للمؤتمر أن يبدأ في نفس الوقت مناقشات لاستكشاف أدوار أخرى يمكن أن يلعبها في ميدان نزع السلاح النووي وفي تحديد المسائل المحددة التي يمكن مباشرة العمل فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus