Dans certains cas, elle est affichée et grossière; dans d'autres, elle peut être plus raffinée et camouflée dans les budgets de relations publiques. | UN | والفساد في بعض البلدان صارخ وفج وقد يأتي في بعضها الآخر في صورة مصقولة شدبة ومستترة في ميزانيات العلاقات العامة. |
Ce document rendrait visibles les actions pour l'égalité inscrites dans les budgets de tous les départements ministériels. | UN | ومن شأن هذه الوثيقة أن تُبرز تلك الإجراءات المتصلة بالمساواة والمسجلة في ميزانيات جميع الوزارات. |
Les analyses des budgets des années précédentes ont été étudiées pour formuler des recommandations à l'intention du Gouvernement. | UN | وقد تمت دراسة تحليل المنظور الجنساني في ميزانيات السنوات السابقة بغية تقديم توصيات إلى حكومة الهند. |
Les dépenses concernant les utilisateurs dans les missions sont inscrites aux budgets des opérations de maintien de la paix. | UN | أما رسوم الترخيص والصيانة المستمرة الخاصة بالمستخدمين في الميدان فستدرج في ميزانيات عمليات حفظ السلام. |
Augmentations budgétaires pour des activités de développement -- Programme de pays Éthiopie 104300 | UN | الزيادات في ميزانيات الأنشطة الإنمائية ــ البرنامج القطري لإثيوبيا 104300 |
:: La politique relative au fonds pétrolier doit être soigneusement intégrée au budget national et aux dépenses publiques, et la transparence doit être assurée. | UN | :: من الضروري العمل بحرص على إدماج السياسات الخاصة بالصندوق النفطي لبلد ما في ميزانيات الحكومة ونفقاتها وضمان الشفافية. |
L'incidence des suppressions de postes destinées à compenser son coût sera indiquée dans le budget des différentes opérations. | UN | وتأثير تخفيضات الوظائف المنفذة لاستيعاب تكلفة حزمة التنسيق سوف يتضح في ميزانيات عمليات حفظ السلام. |
Incorporation de 25 % des plans de développement provinciaux dans les budgets des ministères | UN | تعميم 25 في المائة من الخطط الإنمائية الإقليمية في ميزانيات الوزارات |
Intégration dans les budgets des ministères de 25 % des plans de développement provinciaux | UN | تعميم 25 في المائة من الخطط الإنمائية للمقاطعات في ميزانيات الوزارات |
Intégration dans les budgets des ministères de 25 % des plans de développement provinciaux | UN | تعميم 25 في المائة من الخطط الإنمائية للمقاطعات في ميزانيات الوزارات |
Intégration dans les budgets des ministères de 20 % des plans de développement provinciaux | UN | تعميم 20 في المائة من الخطط الإنمائية للمقاطعات في ميزانيات الوزارات |
Il peut donc y avoir divergence entre les données présentées ici et les chiffres figurant sous les intitulés similaires dans les budgets des organisations, mais celle-ci n'est qu'apparente. | UN | ولذلك فربما تظهر بعض الاختلافات بين البيانات المالية المبلغة واﻷرقام الواردة تحت العناوين المماثلة في ميزانيات المؤسسات بالرغم من بقاء البيانات المبلغة مرتبطة بتلك اﻷرقام. |
J'ai également demandé à l'Assemblée d'encourager l'inclusion, dans les budgets de défense nationaux, de contributions au maintien de la paix. | UN | كما طلبتُ من الجمعية العامة أن تشجع الدول على إدراج مساهماتها لحفظ السلم في ميزانيات دفاعها الوطنية. |
Examen des postes de dépense relatifs à la sécurité, dans les projets de budget et les rapports sur l'exécution des budgets de 17 missions de maintien de la paix | UN | استعراض المقترحات المتصلة بالأمن في ميزانيات 17 بعثة ميدانية وتقارير الأداء الخاصة بها |
Elle a toutefois examiné la question essentielle des budgets de l'État. | UN | إلا أن الجمعية الوطنية ناقشت المسألة الهامة المتمثلة في ميزانيات الدولة. |
Arrêter la prolifération des armes, réduire les dépenses consacrées aux armes et maintenir à zéro la croissance des budgets militaires | UN | وقف انتشار الأسلحة وخفض الإنفاق على الأسلحة والمحافظة على النمو الصفري في ميزانيات النفقات العسكرية |
Le coût des services d'appui sera inscrit aux budgets des opérations de maintien de la paix une fois que la mise au point et le déploiement du système seront achevés. | UN | وستقترح في ميزانيات عمليات حفظ السلام مبالغ لتغطية خدمات الصيانة المستمرة عندما تكمل عملية تطوير التطبيق وتعميمه. |
Il est évident qu'un mécanisme doit être mis en place pour faciliter le dialogue entre le Conseil et les principaux contribuants aux budgets des opérations de maintien de la paix et des deux tribunaux. | UN | وهناك حاجة واضحة لوجود آلية لتسهيل الحوار بين المجلس والمساهمين الرئيسيين في ميزانيات حفظ السلام وميزانيات المحكمتين. |
Augmentations budgétaires pour des interventions prolongées de secours et de redressement -- Haïti 108440 | UN | الزيادات في ميزانيات العمليات الممتدة للإغاثة والإنعاش ــ هايتي 108440 |
– Le montant total des quotes-parts effectivement versées tant au budget ordinaire de l’Organisation qu’aux budgets des opérations de maintien de la paix; | UN | ـ مجموع الحصص المساهم بها فعلا، سواء في الميزانية العادية للمنظمة أو في ميزانيات عمليات حفظ السلام؛ |
Ce plan tient compte du transfert de certaines fonctions au sein de services spécifiques et des postes correspondant auxdites fonctions, approuvés dans le budget des missions concernées. | UN | وتأخذ الخطة في الاعتبار نقل المهام داخل وحدات محددة، وما يتصل بها من الوظائف المعتمدة في ميزانيات البعثات لأداء المهام. |
de la Commission sur les budgets des opérations de maintien de la paix | UN | موجز للآثار المالية المترتبة في ميزانيات عمليات حفظ السلام |
La délégation russe étudiera de près les raisons avancées pour justifier une augmentation du budget des missions dont le mandat n'a pas été sensiblement modifié. | UN | وذكر أن وفده سينظر بدقة في الأسباب المقدمة للزيادات المقترحة في ميزانيات البعثات التي لم تشهد ولاياتها تغييراً كبيراً. |
Faire des économies sur le budget de l'éducation affaiblit l'économie pour de nombreuses années. | UN | أما محاولة تحقيق وفورات في ميزانيات التعليم فهي تُلحق بالاقتصادات أضرارا تمتد آثارها لسنوات في المستقبل. |
On a également demandé et examiné les montants consacrés à l'informatique dans les projets de budget des différentes unités administratives. | UN | وطُلبت أيضا المخصصات المقترحة لمجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في ميزانيات الوحدات التنظيمية، وجرى استعراضها. |