"في ميناء الدخول" - Traduction Arabe en Français

    • au port d'entrée
        
    • au point d'entrée
        
    • aux ports d'entrée
        
    Pourcentage de commandes livrées au port d'entrée aux dates ou dans les délais prévus UN النسبة المئوية للطلبيات المسلّمة في ميناء الدخول بحلول موعد الوصول المستهدَف والمتفق عليه
    DE.22 Pourcentage de commandes livrées au port d'entrée aux dates ou dans les délais prévus UN فعالية التنمية - 22 النسبة المئوية للطلبيات المسلّمة في ميناء الدخول بحلول موعد الوصول المستهدَف والمتفق عليه
    DE.21 Pourcentage de commandes livrées au port d'entrée aux dates ou dans les délais prévus UN فعالية التنمية - 21 النسبة المئوية للطلبيات المسلّمة في ميناء الدخول بحلول موعد الوصول المستهدَف والمتفق عليه
    Une plainte officielle a été déposée auprès des services de l'inspection générale au point d'entrée de San Ysidro le 5 août 1996. UN وتم تقديم شكوى لدى مكتب المفتش العام في ميناء الدخول بسان يسدرو في 5 آب/أغسطس 1996.
    Développer l'aptitude des pays à identifier les produits contenant du mercure aux ports d'entrée/à la douane. UN بناء القدرات الوطنية/قدرات الدولة على تبيّن المنتجات التي تحتوي على الزئبق لدى وجودها في ميناء الدخول/الجمارك.
    Selon eux, la MINUL aurait dû être prévenue avant l'arrivage de l'envoi, de manière à procéder à l'inspection au port d'entrée et à éviter toute possibilité de détournement des envois importés. UN ويرى فريق تفتيش الأسلحة النارية أن الإجراء الصحيح هو إبلاغ البعثة بالشحنة قبل وصولها، كي يتسنى تفتيشها في ميناء الدخول لتجنب احتمال تسريب الشحنات المستوردة.
    Pour la première fois, il comportait un nouveau module concernant l'établissement de la liste des membres armés du personnel et la fouille des conteneurs au port d'entrée. UN ولأول مرة، شملت الدورة وحدة جديدة خاصة بتحديد هوية الأفراد الموظفين المسلحين وكذلك بإجراء عمليات تفتيش الحاويات في ميناء الدخول.
    Toutefois, des officiers de l'Équipe d'inspection des armes à feu se sont déclarés préoccupés par le fait qu'ils aient été contactés à des fins d'inspection seulement après que la cargaison ait été dédouanée au port d'entrée et entreposée. UN 179 - بيد أن أعضاء فريق تفتيش الأسلحة النارية أعربوا عن قلقهم لأنه لم يتم الاتصال بهم من أجل إجراء التفتيش إلا بعد أن تم التخليص الجمركي للشحنة في ميناء الدخول وتخزينها.
    44. Le nombre d'inspections physiques aux frontières pourrait être réduit, entre autres, par la perception des recettes fiscales au port d'entrée. UN 44- وقد يكون تحصيل الإيرادات الضريبية في ميناء الدخول إحدى الإمكانيات لتقليل الحاجة إلى التفتيش المادي عند المعابر الحدودية.
    Pourcentage de commandes livrées au port d'entrée dans les délais prévus (estimations) UN النسبة المئوية لطلبيات الإمداد التي تم تسليمها في ميناء الدخول في حدود تاريخ الوصول المستهدف المتفق عليه (تقدير)
    Les représentants locaux corrompus en cause du Front Polisario et de l'Algérie contrôlent l'importation de produits alimentaires et non alimentaires essentiels au port d'entrée à Oran, ils les gardent dans des entrepôts non réguliers et ils retardent ou détournent la livraison légitime. UN ويتحكم المسؤولون المحليون الفاسدون من جبهة البوليساريو ومن الجزائر في استيراد المواد الغذائية وغير الغذائية الضرورية في ميناء الدخول في وهران، ويحتفظون بها في مستودعات غير نظامية، ويؤخرون تسليمها القانوني أو يحولونه.
    Le Centre d'assurance de la qualité publie un rapport mensuel contenant des indicateurs calculés par le Centre d'entreposage et de logistique, par exemple le pourcentage de fournitures livrées au port d'entrée au plus tard à la date d'arrivée prévue ou le pourcentage de fournitures d'urgence livrées dans les 48 heures. UN 129 - يُصدر مركز ضمان الجودة تقريرا شهريا يشمل مؤشرات يولدها مركز المخازن واللوجستيات مثل النسبة المئوية للإمدادات المسلمة في ميناء الدخول في التاريخ المستهدف للتسليم، أو إمدادات الاستجابة لحالات الطوارئ المسلمة في غضون 48 ساعة.
    Les ressortissants des pays pour lesquels un visa est requis pour se rendre au Mexique seront dispensés de visa s'ils présentent l'un des documents ci-après aux services de l'immigration au point d'entrée: UN ولن يطلب إلى مواطني البلدان المفروضة عليها تأشيرة السفر إلى المكسيك تقديم طلب تأشيرة إذا قدموا إحدى الوثائق التالية في ميناء الدخول:
    Développer l'aptitude des pays à identifier les produits contenant du mercure aux ports d'entrée/à la douane. UN بناء القدرات الوطنية/قدرات الدولة على تبيّن المنتجات التي تحتوي على الزئبق لدى وجودها في ميناء الدخول/الجمارك.
    Il a également déploré le fait que certains diplomates aient été retenus pour de courtes périodes aux ports d'entrée aux États-Unis et a demandé des éclaircissements à cet égard. UN وأعرب عن استيائه أيضا من تعطيل بعض الدبلوماسيين لبعض الوقت، في ميناء الدخول إلى الولايات المتحدة، والتمس إيضاحات في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus