En même temps, la partie arménienne passe sous silence la nécessité de garantir une sécurité analogue à la population azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh. | UN | وفي ذلك الصدد، لزم الجانب اﻷرمني الصمت إزاء الحاجة الى ضمانات مماثلة ﻷمن السكان اﻷذربيجانيين في ناغورني كاراباخ. |
Depuis le début de 1992, la CSCE s'occupe de plus en plus du conflit à l'intérieur et autour du Haut-Karabakh. | UN | ومنذ بداية عام ١٩٩٢ تزايدت مشاركة المؤتمر في الصراع الدائر في ناغورني كاراباخ وحولها. |
La République d'Arménie et les séparatistes arméniens et du Haut-Karabakh ont mené des opérations militaires actives contre l'intégrité territoriale de notre État. | UN | فقد شنت جمهورية أرمينيا والانفصاليون اﻷرمن في ناغورني كاراباخ حربا شعواء على دولتنا، مهددين سلامة أراضيها. |
dans le Haut-Karabakh, on ne trouve plus aucune famille qui n'ait perdu l'un de ses membres. | UN | ولعله لا توجد في ناغورني كاراباخ أسرة واحدة لم تفقد واحدا من أفرادها. |
En outre, en 1988 il n'y avait pas encore de zone de conflit, et pas de conflit armé ni dans le Haut-Karabakh ni aux alentours. | UN | وعلاوة على ذلك، ففي عام 1988 لم تكن هناك منطقة صراع بعد، ولم يكن هناك صراع مسلح في ناغورني كاراباخ وحولها. |
Le Groupe de Minsk oeuvre de bonne foi depuis plus d'un an pour aider à trouver une solution pacifique à la situation au Haut-Karabakh. | UN | وتعمل مجموعة مينسك بحسن نية ﻷكثر من سنة للمساعدة على ايجاد حل سلمي للحالة في ناغورني كاراباخ. |
Une autre fraction importante de la population avait fui le village au début du conflit au Haut-Karabakh avant la campagne militaire. | UN | وهرب جزء آخر كبير من سكان القرية عند بداية النزاع في ناغورني كاراباخ قبيل الحملة العسكرية. |
Nous sommes prêts à donner des garanties à la population arménienne du Haut-Karabakh. | UN | ونحن على استعداد لتقديم ضمانات للسكـــان اﻷرمينيين في ناغورني كاراباخ. |
Toutes les parties conviennent qu'elle joue un rôle important pour la solution du conflit à l'intérieur et au voisinage du Haut-Karabakh. | UN | وتتفق جميع اﻷطراف على أن الاتحاد الروسي يلعب دورا هاما لحل النزاع في ناغورني كاراباخ وحولها. ــ ــ ــ ــ ــ |
Les allégations de prétendue discrimination à l'encontre de la population arménienne du Haut-Karabakh ne résistent absolument pas à l'examen critique. | UN | أما المزاعم القائلة بوقوع أعمال اضطهاد وتمييز ضد السكان الأرمن في ناغورني كاراباخ فهي مزاعم واهية. |
L'Organisation de la Conférence islamique récuse le résultat de l'élection tenue dans le territoire contesté du Haut-Karabakh | UN | منظمة المؤتمر الإسلامي ترفض نتيجة الانتخابات في الأراضي المتنازع عليها في ناغورني كاراباخ |
La Russie participe activement aux efforts de l'OSCE dans le conflit du Haut-Karabakh. | UN | وتشارك روسيا بنشاط في جهود المنظمة من أجل معالجة الصراع في ناغورني كاراباخ. |
L'Organisation des Nations Unies continue de jouer un rôle constructif en circonscrivant les conflits régionaux, par exemple dans le cadre des négociations menées pour régler le conflit du Haut-Karabakh sous les auspices de l'OSCE. | UN | ولا تزال اﻷمم المتحدة تضطلع بدور بناء في احتواء الصراعات اﻹقليمية، مثلا، في اطار المفاوضات الرامية غلى تسوية الصراع الدائر في ناغورني كاراباخ تحت رعاية مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Selon les estimations, plus de 4 000 familles seraient encore sans nouvelles de leurs proches disparus lors du conflit du Haut-Karabakh. | UN | ويقدر أن أكثر من 000 4 أسرة لا تزال بانتظار الحصول على أنباء عن أقاربها المفقودين نتيجة النزاع في ناغورني كاراباخ. |
Ils étaient arrivés au cours des dix dernières années, parfois après avoir séjourné dans le Haut-Karabakh ou, plus rarement, en Arménie. | UN | وقد قدموا على مر السنوات العشر الأخيرة، بعد أن أقام بعضهم في ناغورني كاراباخ وقلة قليلة منهم في أرمينيا. |
Ils étaient arrivés au cours des dix dernières années, parfois après avoir séjourné dans le Haut-Karabakh ou, plus rarement, en Arménie. | UN | وقد قدموا على مر السنوات العشر الأخيرة، بعد أن أقام بعضهم في ناغورني كاراباخ وقلة قليلة منهم في أرمينيا. |
En revanche, dans cette même lettre, l'Arménie n'admet pas la présence de mercenaires arméniens dans le Haut-Karabakh. | UN | وفي نفس الرسالة، لم تعترف أرمينيا بوجود مرتزقة أرمينيين في ناغورني كاراباخ. |
la situation relative au Haut-Karabakh et les relations entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan | UN | الرسائل المتعلقة بالحالة في ناغورني كاراباخ والعلاقات بين أذربيجان وأرمينيا |
Il a été décidé d'organiser un référendum uniquement au Haut-Karabakh. | UN | وتقرر إجراء استفتاء في ناغورني كاراباخ وحدها. |
L'Azerbaïdjan évoque des préoccupations particulières liées à la situation au Haut-Karabakh. | UN | وتثير أذربيجان شواغل محددة مرتبطة بالحالة في ناغورني كاراباخ. |
En 1918, la population arménienne du Haut-Karabagh comptait entre 300 000 et 330 000 habitants. | UN | كان عدد السكان اﻷرمن في ناغورني كاراباخ يتراوح ما بين ٠٠٠ ٣٠٠ و ٠٠٠ ٣٣٠ نسمة في عام ١٩١٨. |
Malheureusement, des provocations aussi flagrantes que l'intention déclarée des séparatistes arméniens de tenir un prétendu < < référendum constitutionnel > > dans le Haut-Karabagh occupé fait douter de la sincérité des négociateurs arméniens. | UN | ومما يؤسف له أن صدق المفاوضين الأرمن مشكوك فيه بسبب استفزازات واضحة من قبيل النية المعلنة لانفصاليين أرمن في تنظيم ما يسمى ' ' استفتاء دستوري`` في ناغورني كاراباخ المحتلة. |
LA SITUATION CONCERNANT LE HAUT-KARABAKH | UN | الحالة في ناغورني كاراباخ |