"في ناميبيا" - Traduction Arabe en Français

    • en Namibie
        
    • la Namibie
        
    • de Namibie
        
    • namibien
        
    • namibienne
        
    • in Namibia
        
    • dans le pays
        
    • namibiennes
        
    • namibiens
        
    Un enfant qui a disparu d'une église à Luanda a été retrouvé en Namibie. UN وقد عُثر في ناميبيا على الطفل الذي فُقد في إحدى الكنائس في لواندا.
    Ce comité a pour fonction de conseiller le Gouvernement et les parties prenantes concernées sur les questions de violence sexiste en Namibie. UN ووظيفة هذه اللجنة هي تقديم المشورة إلى الحكومة وأصحاب المصلحة المعنيين بشأن القضايا المتصلة بالعنف الجنساني في ناميبيا.
    Le tribunal peut aussi ordonner d'aider un enfant qui se trouve illégalement en Namibie à demander l'asile. UN ويمكن أيضاً للمحكمة أن تأمر بمساعدة الطفل الذي يوجد في ناميبيا بصورة غير قانونية للتقدم بطلب اللجوء.
    Nous n'avons pas encore vu les succès du Mozambique et de la Namibie se répéter dans les nombreux autres points chauds du continent. UN ولا نزال بحاجة إلى أن نرى قصص النجاح في ناميبيا وموزامبيق وهي تتكــرر في مواقع اضطراب عديدة أخرى على القارة.
    La réforme judiciaire dans ce domaine est capitale pour garantir que les enfants de Namibie reçoivent les soins et la protection nécessaires. UN وإصلاح القانون في هذا المجال أمر جوهري لكفالة حصول الأطفال في ناميبيا على ما يحتاجونه من رعاية وحماية.
    Il n'existe aucun réseau bancaire informel en Namibie. UN ولا توجد في ناميبيا شبكات مصرفية غير رسمية.
    Il n'est fabriqué en Namibie aucun explosif de type commercial ou militaire. UN لا تصنـَّـع في ناميبيا أية متفجرات ذات طابع تجاري أو عسكري.
    Elle reconnaît que les stéréotypes liés à la subordination des femmes, notamment dans le cadre des relations sexuelles, est un problème réel en Namibie. UN وقالت إنها تعترف بوجود قوالب نمطية بشأن وضع تبعية المرأة، وخصوصاً في العلاقات الجنسية بأنها مشكلة في ناميبيا أيضاً.
    Ce Plan national de développement constitue la base du développement économique et social en Namibie. UN وتشكل هذه الخطة أساس التنمية الاقتصادية والاجتماعية في ناميبيا.
    Les négociations étaient en cours pour un projet de prospection minière en Namibie, qui devait être exécuté en collaboration avec l'Italie. UN كما تجري المفاوضات لاستكشاف المعادن في ناميبيا بشراكة ايطاليا.
    La question des réfugiés angolais en Namibie a également été abordée. UN ونوقشت أيضا مسألة اللاجئين اﻷنغوليين في ناميبيا.
    Nous, en Namibie, sommes particulièrement heureux d'accueillir la nouvelle Afrique du Sud au sein de la communauté des nations. UN ونحن في ناميبيا نشعر بارتياح خاص إذ نرحب بجنوب افريقيا الجديدة في وسط مجتمع اﻷمم.
    La dernière fois que l'ONU a supervisé une élection a été en Namibie, en 1989. UN وآخر مرة أشرفت فيها اﻷمم المتحدة على عملية انتخابية كانت في ناميبيا في عام ١٩٨٩.
    En tant que contribution aux travaux de la zone, le Gouvernement namibien a offert d'accueillir une réunion des ministres du commerce et de l'industrie de la zone, en Namibie, début 1995. UN وكإسهام في عمل المنطقة، تعرض حكومة ناميبيا استضافة اجتماع وزراء التجارة والصناعة للمنطقة في ناميبيا في بداية عام ١٩٩٥.
    Ces ressources financières seront affectées à des champs d'étude qui ne sont pas disponibles en Namibie. UN وتلك اﻷموال لن توجه إلا الى مجالات الدراسة غير المتاحة في ناميبيا.
    Le succès remporté en Namibie a ajouté un chapitre glorieux à l'histoire des Nations Unies. UN لقد أضاف نجـــاح اﻷمـــم المتحــدة في ناميبيا فصلا مجيدا إلى منجزاتها.
    Cette mesure ne peut qu'inciter le Gouvernement namibien à redoubler d'efforts pour développer l'enseignement des droits de l'homme en Namibie. UN وهذا اﻹجراء من شأنه أن يحث حكومة ناميبيا على مضاعفة الجهود لتطوير تعليم حقوق اﻹنسان في ناميبيا.
    La lutte pour la libération de la Namibie a été longue, sanglante et amère. UN لقد كان نضال التحرير الذي طال أمده في ناميبيا دمويا ومريرا.
    L'une des opérations les plus réussies a été celle de la Namibie. UN لقد كان من بين أنجح العمليات العملية في ناميبيا.
    En 2009, le Forum des éditeurs de Namibie a créé le bureau du Médiateur des médias qui fait office de mécanisme d'autorégulation. UN وفي عام 2009، أنشأ منتدى محرّر وسائط الإعلام في ناميبيا مكتب أمين مظالم وسائط الإعلام بصفته آلية تنظيمية ذاتية.
    Ainsi, la Constitution intègre explicitement le droit international au droit interne, et le considère comme faisant partie de la législation namibienne. UN وبالتالي فإن الدستور الناميبي يعكس صراحة أحكام القانون الدولي بحيث أنها تشكل جزءاً من القوانين في ناميبيا.
    Social pensions in Namibia and South Africa (February). UN المعاشات التقاعدية الاجتماعية في ناميبيا وجنوب أفريقيا، معهد الدراسات الإنمائية.
    Le débat public sur l'avortement semble s'intensifier dans le pays. UN وهناك دلائل تفيد بأن المناقشة العامة تشتد بشأن اﻹجهاض في ناميبيا.
    Une enquête minutieuse a été menée après que les autorités namibiennes eurent reçu du Groupe d'experts la liste des noms des présumés responsables de l'UNITA résidant en Namibie. UN أُجري تحقيق دقيق بعد استلام قائمة الفريق التي تتضمن أسماء مسؤولين مزعومين في يونيتا يقيمون في ناميبيا.
    L'un des objectifs concrets de la politique démographique de la Namibie est d'améliorer la santé et le bien-être de tous les namibiens. UN وأحد اﻷهداف المحددة للسياسة السكانية في ناميبيا يتمثل في تحسين صحة الناميبيين كافة ورفاهيتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus