"في نجاح" - Traduction Arabe en Français

    • au succès
        
    • pour le succès
        
    • à la réussite
        
    • dans le succès
        
    • du succès
        
    • dans la réussite
        
    • le succès de
        
    • pour la réussite
        
    • la réussite de
        
    • de succès
        
    • pour assurer le succès
        
    • sur le succès
        
    • de la réussite
        
    • à la bonne
        
    L'intervenant exprime l'espoir que la communauté internationale contribuera au succès du Cadre d'action, nouvel instrument de la coopération Sud-Sud. UN وأعرب عن أمله في أن يُسهم المجتمع الدولي في نجاح تطبيق إطار العمل، وهو أداة جديدة للتعاون بين الجنوب والجنوب.
    Le Niger remercie les partenaires au développement qui ont concouru au succès de cette rencontre, et plus particulièrement le système des Nations Unies. UN وأعرب عن امتنان النيجر للشركاء في التنمية الذين ساهموا في نجاح هذا الاجتماع، ولا سيما لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    L'observation et l'application de ces principes contribuent au succès des opérations. UN وذكر أن احترام وتنفيذ هذه المبادئ يسهم في نجاح عمليات حفظ السلام.
    Le travail de l'Office est particulièrement important pour le succès du processus de paix au Moyen-Orient, dans la phase décisive actuelle. UN ولعمل الوكالة في هذه المرحلة الحاسمة من عملية السلام في الشرق اﻷوسط أهمية خاصة في نجاح تلك العملية.
    L'harmonisation de ses pratiques de fonctionnement avec celles d'autres organisations contribuera également à la réussite de la phase pilote. UN وقال إن تنسيق ممارسات تصريف الأعمال في المنظمة مع ممارسات الوكالات الأخرى سيسهم أيضا في نجاح المرحلة التجريبية.
    L'existence de disponibilités énergétiques a joué un rôle capital dans le succès de divers efforts entrepris pour améliorer la productivité agricole. UN وما برح توافر الطاقة يتسم بأهمية حيوية في نجاح مختلف الجهود الرامية إلى تحسين اﻹنتاجية في ميدان الزراعة.
    Le large appui dont jouit cette initiative au sein du pays, et en particulier de la société civile, est sans aucun doute un élément essentiel du succès de ses travaux. UN والدعم الوطني الواسع النطاق الذي تحظى به هذه المبادرة، لا سيما من جانب المجتمع المدني، عنصر هام في نجاح عملها بلا شك.
    Elles ont contribué au succès des activités internationales du Viet Nam. UN وقد أسهمن بنصيبهن في نجاح الأنشطة الدولية لفييت نام.
    L'implication des grands groupes et des parties prenantes pertinentes va certainement largement contribuer au succès de nos efforts. UN ولا شك أن إشراك المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة ذوي الصلة ستسهم إسهاما كبيرا في نجاح جهودنا.
    Nous espérons que ces efforts contribueront au succès de la Conférence d'examen de 2006. UN ويحدونا الأمل في أن تسهم هذه الجهود في نجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2006.
    Un environnement international porteur dans les secteurs commercial et financier était essentiel au succès du NEPAD. UN ويشكل وجود بيئة دولية تجارية ومالية تمكينية عاملاً حاسماً في نجاح الشراكة الجديدة.
    Je voudrais également féliciter votre prédécesseur pour son inestimable contribution au succès de l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. UN كما أود أيضا أن أثني على سلفكم على إسهاماته القيمة في نجاح الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    Une étroite collaboration avec la Commission de consolidation de la paix contribuerait aussi au succès des stratégies de retrait. UN وقال إن التعاون الوثيق مع لجنة بناء السلام سوف يسهم أيضاً في نجاح استراتيجيات الخروج.
    Nous sommes pleinement déterminés à contribuer de manière constructive au succès des travaux de cette session très importante de la Commission du désarmement. UN ونحن على أشد الالتزام بدورنا البناء في الإسهام في نجاح أعمال هذه الدورة البالغة الأهمية لهيئة نزع السلاح.
    Les réparations peuvent donc contribuer au succès de la réintégration en apaisant les ressentiments et les griefs des communautés concernées. UN ومن ثمَّ، قد يسهم الجبر في نجاح إعادة الإدماج بالتخفيف من الضيم والمظالم الواقعة بالمجتمعات المعنية.
    De sérieux préparatifs contribueraient grandement au succès de cette conférence. UN وأن اﻹعداد الجيد لهذا المؤتمر سيكون عاملا مهما يسهم في نجاح المؤتمر الدولي.
    À cet égard, le rôle du Secrétaire général pour déterminer la participation au Groupe d'experts gouvernementaux est décisive pour le succès de ce processus. UN وفي هذا الصدد، فإن دور الأمين العام في تحديد المشاركة في فريق الخبراء الحكوميين له أهمية حاسمة في نجاح هذه العملية.
    La Turquie est déterminée à contribuer activement à la réussite de la phase préparatoire ainsi qu'à celle du Sommet. UN وقالت إن تركيا مصممة على المساهمة الفعالة في نجاح المرحلة التحضيرية وكذلك في نجاح مؤتمر القمة.
    L'existence de disponibilités énergétiques a joué un rôle capital dans le succès de divers efforts entrepris pour améliorer la productivité agricole. UN وما برح توافر الطاقة يتسم بأهمية حيوية في نجاح مختلف الجهود الرامية إلى تحسين اﻹنتاجية في ميدان الزراعة.
    La participation des États Membres a été la clef du succès de cette opération. UN 19 - كانت مشاركة الدول الأعضاء أساسية في نجاح عملية الاستعراض.
    La formation est un facteur déterminant dans la réussite de l'application de la Convention. UN التدريب من العناصر الأساسية التي تساهم في نجاح تنفيذ الاتفاقية.
    Nous exprimons également notre gratitude au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour sa direction si résolue et efficace, si déterminante pour la réussite des travaux de l'Organisation. UN كما أتوجه بنفس التقدير إلى اﻷمين العام السيد بطرس غالي، لقيادته القوية الفعالة ذات اﻷثر البالغ في نجاح العمل الذي أنجزته هذه المنظمة.
    Elle a formulé l'espoir que les élections à venir soient couronnées de succès et favorisent la réconciliation nationale. UN وأعرب عن أمله في نجاح الانتخابات القادمة، وفي أن تسهم هذه الانتخابات في تحقيق المصالحة.
    La conception d'une stratégie de médiation est déterminante pour assurer le succès du processus de médiation. UN ويمثل تصميم استراتيجية الوساطة عنصرا رئيسيا في نجاح عمليتها.
    Cette étude qui avait pour objet de déterminer les facteurs influant sur le succès ou l'échec des investissements arabes privés dans sept pays était cofinancée par le SIAGI. UN ويرمي المشروع إلى تحديد العوامل التي تؤثر في نجاح أو فشل الاستثمار العربي الخاص في سبعة بلدان.
    Les synergies sont un élément crucial de la réussite d'une fusionacquisition car elles permettent aux entreprises de se faire un nom, d'acquérir des parts de marché et d'accroître leurs recettes. UN ويشكل التآزر عاملاً حاسماً في نجاح عملية الاندماج والشراء لأنه يمكن الشركات من تكوين سمعة وشراء سلطة وتعزيز ايراداتها.
    Dans cet esprit, nous allons continuer à trouver les moyens de contribuer davantage à la bonne mise en œuvre du NEPAD. UN وبهذه الروح، سنستمر في إيجاد السبل والوسائل لزيادة الإسهام في نجاح تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus