"في نسختين" - Traduction Arabe en Français

    • en deux exemplaires
        
    • en double exemplaire
        
    • en deux versions
        
    • sur supports
        
    • ci-joint
        
    • en versions
        
    EN FOI DE QUOI les soussignés, à ce dûment autorisés, ont signé le présent Accord en deux exemplaires. UN وإثباتا لذلك قام الموقعان أدناه، المفوضان بذلك حسب الأصول، بالتوقيع على هذا الاتفاق في نسختين.
    Fait à San Salvador (El Salvador), le 1er juin 2009, en deux exemplaires originaux, en langue espagnole, qui font également foi. UN حُرر في سان سلفادور، السلفادور، في 1 حزيران/يونيه 2009، في نسختين أصليتين، باللغة الإسبانية، تتساويان في الحجية.
    EN FOI DE QUOI, le Secrétaire général de la CNUCED et le Directeur général du Fonds commun ont signé le présent Mémorandum d'accord en deux exemplaires, en anglais, aux lieu et date indiqués ci-après. UN وشهادة على ذلك، وقع الأمين العام للأونكتاد ومدير الصندوق المشترك مذكرة التفاهم هذه في نسختين باللغة الإنكليزية في المكان والتاريخ المبين أدناه.
    Les soussignés, dûment habilités à cet effet, ont signé le présent accord en double exemplaire, en anglais. UN وقَّع الموقِّعان أدناه، المفوَّضان لذلك حسب الأصول، على هذا الاتفاق في نسختين باللغة الإنكليزية.
    Ce questionnaire a été publié en deux versions, l'une pour les gouvernements et l'autre pour les organisations. UN 3 - وقد صدر الاستبيان في نسختين واحدة للحكومات وأخرى للمنظمات.
    Le Gouvernement de la République de Corée a soumis son rapport annuel pour 2003 le 30 mars 2004 sur supports papier et électronique. UN 26 - قدمت حكومة جمهورية كوريا في 30 آذار/مارس 2004 تقريرها السنوي لعام 2003 في نسختين إحداهما مطبوعة والأخرى إلكترونية.
    SIGNÉ le dix-sept octobre de l'an 2000 à New York, en deux exemplaires originaux de langue anglaise. UN وقع عليه اليوم، السابع عشر من شهر تشرين الأول/ أكتوبر عام 2000 في نيويورك في نسختين أصليتين باللغة الانكليزية.
    Fait à [lieu] le [jour, mois] deux mil trois en deux exemplaires en langue anglaise. UN حرر في [المكان] في [اليوم والشهر] 2003 في نسختين باللغة الانكليزية.
    Fait en deux exemplaires à _, le _. UN حرر في نسختين في [المكان]، في هذا اليوم _____ من _، _.
    Fait en deux exemplaires à , le . UN حُرّر في نسختين في [يذكر هنا المكان]، في هذا اليوم _____ من _، _.
    Fait en deux exemplaires à _, le _. UN حُرّر في نسختين في [يذكر هنا المكان]، في هذا اليوم _____ من _، _.
    FAIT à Moscou, le 8 décembre 1999, en deux exemplaires, tous deux en langues russe et bélarussienne, les deux textes faisant également foi. Pour la Fédération de Russie UN أبرمت هذه الاتفاقية في موسكو في ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ وصدرت في نسختين كتب نص كل نسخة منهما باللغتين الروسية والبيلوروسية ويتساوى النصان في الفعالية.
    Les chefs d'État et de gouvernement des pays ibéro-américains souscrivent à la présente Déclaration, établie le 15 octobre 2005 dans la ville de Salamanque, en deux exemplaires originaux faisant également foi, dans les langues espagnole et portugaise. UN ويوقع رؤساء دول وحكومات البلدان الأيبيرية - الأمريكية هذا الإعلان في نسختين أصليتين بالإسبانية والبرتغالية متساويتي الحجية، في سالامنكا في 15 تشرين الأول/ أكتوبر 2005.
    Fait à Caracas (République bolivarienne du Venezuela) le 4 février 2012 en deux exemplaires originaux, l'un pour la République argentine et l'autre pour la République bolivarienne du Venezuela, les textes en anglais et en espagnol faisant également foi. UN حُرر في مدينة كاراكاس بجمهورية فنزويلا البوليفارية في الرابع من شباط/فبراير 2012، في نسختين أصليتين تتساويان في الحجية أعدتا باللغتين الإسبانية والإنكليزية إحداهما لجمهورية الأرجنتين والأخرى لجمهورية فنزويلا البوليفارية.
    Fait à Caracas, le cinq février deux mil douze, en deux exemplaires originaux, dans les langues espagnole et française, les deux faisant également foi. UN حُرر في كاراكاس في اليوم الخامس (5) من شهر شباط/فبراير 2012 في نسختين أصليتين باللغتين الإسبانية والفرنسية يتساوى نصاها في الحجية.
    En foi de quoi les soussignés ont signé le présent mémorandum d'accord, en double exemplaire. UN وإثباتاً لما تقدم، قام كل من الموقعين أدناه، بإمضاء مذكرة التفاهم هذه في نسختين.
    En foi de quoi les soussignés, à ce dûment autorisés, ont signé le présent Accord, en double exemplaire, en langue anglaise. UN إن الموقعين أدناه، المخوّلَين بذلك حسب الأصول المرعية، قد وقّعا على هذا الاتفاق في نسختين باللغة الانكليزية. ـ
    Le présent Accord est établi en double exemplaire, en langues macédonienne et serbe, les deux versions faisant également foi. UN حرر هذا الاتفاق في نسختين أصليتين، باللغتين المقدونية والصربية، وكلتا النسختين متساويتان في الحجية.
    29. Un documentaire télévisé, Problème et peine, est en cours de production et sera distribué à la fin du mois de janvier en deux versions : 50 minutes pour la diffusion télévisée et 30 minutes pour d'autres utilisations, par exemple pour les sessions d'information ou à des fins éducatives. UN ٢٩ - ويجري استكمال فيلم تلفزيوني وثائقي " العناء والمشقة " ، وسيوزع في نهاية كانون الثاني/يناير في نسختين: ٥٠ دقيقة للبث التلفزيوني و ٣٠ دقيقة للمستعملين اﻵخرين الذين يستعملونه في جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية ولﻷغراض التعليمية.
    L'IOM a présenté son rapport annuel pour 2003 sur supports papier et électronique le 31 mars 2004. UN 31 - قدمت منظمة إنترأوشنميتال المشتركة في 31 آذار/مارس تقريرها السنوي لعام 2003 في نسختين إحداهما مطبوعة والأخرى إلكترونية.
    La Section représentant les intérêts de la République islamique d'Iran à Washington (D. C.) présente ses compliments à l'ambassade du Pakistan et a l'honneur de lui faire tenir ci-joint un message en deux exemplaires — texte original et traduction officieuse — émanant du Ministère des affaires étrangères de la République islamique d'Iran. UN يهدي قسم رعاية مصالح جمهورية إيران اﻹسلامية في واشنطن تحياته إلى سفارة باكستان، ويتشرف بأن ينقل الرسالة المرفقة، في نسختين - النص اﻷصلي وترجمة غير رسمية - التي وردت من وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية.
    5. < < L'héritage des guerres > > , documentaire vidéo sur les efforts que déploie l'ONU pour atténuer les conséquences physiques et psychologiques de la guerre (en versions de 45 minutes et 28 minutes) UN 5 - " مواريث الحرب " ، شريط فيديو وثائقي عن جهود الأمم المتحدة للتخفيف من الآثار المادية والنفسية المتخلفة من الحروب؛ وقد أعد في نسختين إحداهما لمدة 45 دقيقة والثانية 30 دقيقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus