"في نشر المعلومات" - Traduction Arabe en Français

    • dans la diffusion d'informations
        
    • à la diffusion d'informations
        
    • dans la diffusion de l'information
        
    • à diffuser des informations
        
    • à la diffusion de l'information
        
    • de diffuser des informations
        
    • pour diffuser des informations
        
    • de répandre des informations
        
    • dans la diffusion des informations
        
    • pour la diffusion d'informations
        
    • en diffusant des informations
        
    • pour diffuser les informations
        
    • pour diffuser des renseignements
        
    • à diffuser l'information
        
    • pour la diffusion de l'information
        
    Consciente du rôle des organisations non gouvernementales dans la diffusion d'informations sur la décolonisation, UN وإذ تدرك أن للمنظمات غير الحكومية دورا في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار،
    Consciente du rôle des organisations non gouvernementales dans la diffusion d'informations sur la décolonisation, UN وإذ تدرك أن للمنظمات غير الحكومية دورا في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار،
    Les médias et les personnes servant de modèle identificatoire devraient participer plus activement à la diffusion d'informations sur les comportements préventifs. UN وينبغي للإعلام وللأدوار التوجيهية التي يقدمها الإعلام أن تتحمل مزيدا من المسؤولية في نشر المعلومات المتعلقة بالسلوك الوقائي.
    :: Reconnaître le rôle vital que jouent les établissements scolaires dans la diffusion de l'information et dans la mise en rapport des jeunes avec les services de santé procréative et sexuelle; UN :: الإقرار بالدور الحيوي للمدرسة في نشر المعلومات وفي التعريف بخدمات الصحة الجنسية والإنجابية للشباب؛
    L'organisation s'est attachée à diffuser des informations sur les activités de l'ONU dans les pays hispanophones. UN قامت المنظمة بدور نشط في نشر المعلومات عن أنشطة الأمم المتحدة في البلدان المتكلمة بالإسبانية.
    Contribution des référents régionaux à la diffusion de l'information. UN يتعين على جهات التنسيق الإقليمية أن تساهم في نشر المعلومات.
    Le Tribunal administratif fédéral a établi qu'elle était principalement chargée de diffuser des informations. UN وأكدت المحكمة الاتحادية الإدارية أن المهمة الرئيسية لصاحبة الشكوى تتمثل في نشر المعلومات.
    Un indice de la qualité de l'air est publié dans la presse et les médias jouent un rôle important pour diffuser des informations en matière d'énergie. UN ويُنشر مؤشر نوعية الهواء في الصحف، وتقوم وسائط الإعلام بدورها في نشر المعلومات عن القضايا المرتبطة بالطاقة على وجه العموم.
    Consciente du rôle des organisations non gouvernementales dans la diffusion d'informations sur la décolonisation, UN وإذ تدرك أن للمنظمات غير الحكومية دورا في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار،
    Consciente du rôle des organisations non gouvernementales dans la diffusion d'informations sur la décolonisation, UN وإذ تدرك أن للمنظمات غير الحكومية دورا في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار،
    Consciente du rôle des organisations non gouvernementales dans la diffusion d'informations sur la décolonisation, UN وإذ تدرك أهمية دور المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار،
    Conscient du rôle des organisations non gouvernementales dans la diffusion d'informations sur la décolonisation, UN وإذ تدرك أهمية دور المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار،
    Une séance spéciale a été organisée pour inciter la presse à participer à la diffusion d’informations et à la sensibilisation de la population. UN ونُظمت حلقة عمل خاصة بالإعلاميين التماساً لدعمهم في نشر المعلومات وتوعية الشعب.
    :: Participation accrue des ONG, des associations féminines et d'organisations du secteur privé à la diffusion d'informations d'ordre sexospécifique UN :: زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية وجماعات القطاع الخاص في نشر المعلومات المتعلقة بنوع الجنس
    La participation de spécialistes locaux à la diffusion d'informations dans la zone d'opérations de la mission est un facteur important dans le renforcement de la confiance parmi la population locale. UN ومشاركة الخبراء المحليين في نشر المعلومات تشكل عاملا رئيسيا لتقوية ثقة السكان المحليين في منطقة البعثة.
    La technologie Internet occupe une place de plus en plus importante dans la diffusion de l'information en ligne. UN فقد باتت لتكنولوجيا الإنترنت أهمية متزايدة في نشر المعلومات إلكترونيا.
    iii) Exhorter les médias à jouer un rôle prépondérant dans la diffusion de l'information encourageant la compréhension de la diversité culturelle; UN ' ٣ ' تشجيع وسائط اﻹعلام على أن تلعب دورا قياديا في نشر المعلومات التي تعزز فهم التنوع الثقافي.
    Le Brésil s'emploie activement à étendre l'utilisation de nouvelles technologies et à aider l'ONU à diffuser des informations. UN والبرازيل تبذل جهودا متضافرة للتوسع في استخدام التكنولوجيات الجديدة في نشر المعلومات عن الأمم المتحدة.
    iv) Ils contribuent à la diffusion de l'information sur le droit international conformément au programme pertinent de l'ONU; et UN `4` تسهم في نشر المعلومات عن القانون الدولي وفقاً لبرنامج الأمم المتحدة ذي الصلة؛
    Le Tribunal administratif fédéral a établi qu'elle était principalement chargée de diffuser des informations. UN وأكدت المحكمة الاتحادية الإدارية أن المهمة الرئيسية لصاحبة الشكوى تتمثل في نشر المعلومات.
    Le Tribunal estime que les programmes de vulgarisation sont indispensables pour diffuser des informations sur le rôle du Tribunal dans l'établissement de l'état de droit et l'élimination d'un climat généralisé d'impunité dans l'ex-Yougoslavie. UN تسلم المحكمة بما لبرنامج التوعية من أهمية حيوية في نشر المعلومات المتعلقة بدورها في إحلال سيادة القانون والقضاء على أجواء الإفلات من العقاب السائدة في يوغسلافيا السابقة.
    Question de fond: Restriction injustifiée du droit de répandre des informations UN المسائل الموضوعية: تقييد غير مبرر للحق في نشر المعلومات
    Grâce à cette formation, les bibliothécaires en question joueront de plus en plus un rôle central dans la diffusion des informations concernant les Nations Unies. UN وعن طريق مثل هذا التدريب، تصبح مكتبات اﻹيداع بمثابة جهات تنسيق في نشر المعلومات المتعلقة باﻷمم المتحدة.
    Les centres d'information des Nations Unies sont également importants pour la diffusion d'informations sur les activités et manifestations liées aux Nations Unies et pour l'organisation de celles ci. UN ونوه بما لمراكز الأمم المتحدة للإعلام من دور هام في نشر المعلومات وتنظيم الأنشطة والمناسبات ذات الصلة بالأمم المتحدة.
    À cet égard, les médias internationaux pourraient jouer un rôle déterminant en diffusant des informations sur le trafic illicite des drogues. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يمكن لوسائط اﻹعلام الكبرى في العالم أن تضطلع بدور حاسم في نشر المعلومات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Une enquête des centres d'information des Nations Unies, menée en 2009, a permis de comprendre les problèmes que rencontrent les bureaux hors Siège pour diffuser les informations en ligne. UN فقد أوضحت دراسة استقصائية أجريت في عام 2009 عن مراكز الأمم المتحدة للإعلام معلومات المشاكل التي تعترض المكاتب الميدانية في نشر المعلومات على الإنترنت.
    Les membres du Conseil ont également considéré que l'UNESCO, y compris ses commissions nationales, serait très utile pour diffuser des renseignements sur l'éducation en matière de désarmement. UN 29 - ورئي أيضا أن اليونسكو ولجانها الوطنية مفيدة فائدة جمة في نشر المعلومات المشمولة في إطار التثقيف في مجال نزع السلاح.
    La Division dispose à présent d'une équipe de spécialistes de l'appui technique qui s'emploie activement à diffuser l'information et à offrir des conseils et un appui spécialisé aux pays en développement. UN ولقد بات لدى الشعبة فريق من اخصائيي تقديم الدعم التقني، ينشط في نشر المعلومات ومشورة الخبراء والدعم للبلدان النامية.
    L'Internet s'est avéré un élément essentiel pour la diffusion de l'information sur le volontariat et pour la constitution de réseaux. UN وقد ثبت أن شبكة الإنترنت باتت عنصرا أساسيا في نشر المعلومات بشأن العمل التطوعي وتوفير آلية للتواصل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus