"في نظام العقوبات" - Traduction Arabe en Français

    • dans le système pénal
        
    • dans le système pénitentiaire
        
    • du système pénal
        
    Les jeunes filles impliquées dans le système pénal expriment leur inconfort selon des modalités autres que celles des garçons. UN وتعرب صغار الفتيات في نظام العقوبات عن عدم ارتياحهن وفقا لطرائق تختلف عن طرائق الفتيان.
    Elle relève également que, dans le système pénal, les châtiments corporels sont des peines légales prévues pour certaines infractions. UN وأشارت كذلك إلى أن العقوبة البدنية مشروعة في نظام العقوبات باعتبارها عقوبة على ارتكاب جرائم.
    L'État partie devrait adopter des mesures concrètes pour mettre fin aux châtiments corporels dans le système pénal et dans tous les contextes. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات عملية لوضع حد للعقوبة البدنية في نظام العقوبات وفي جميع السياقات.
    Aucun progrès n'a été accompli en ce qui concerne l'interdiction d'administrer des châtiments corporels aux enfants, même dans le système pénitentiaire, alors que le Gouvernement s'était déclaré fermement résolu à modifier le droit interne. UN ولم يحرز تقدم في حظر العقوبة البدنية المفروضة على الأطفال حتى في نظام العقوبات حيث أعربت الحكومة عن نيتها بإصلاح القانون.
    Ainsi, par exemple, il est apparu clairement, au fil des consultations, que la majorité des Zambiens souhaitaient que la peine de mort soit une composante du système pénal du pays. UN فمثلاً، اتضح من المشاورات التي جرت أن غالبية مواطني زامبيا يرغبون في إدراج عقوبة الإعدام في نظام العقوبات في البلد.
    L'État partie devrait adopter des mesures concrètes pour mettre fin aux châtiments corporels dans le système pénal et dans tous les contextes. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات عملية لوضع حد للعقوبة البدنية في نظام العقوبات وفي جميع السياقات.
    Il ne peut pas non plus être appliqué dans le système pénal comme peine ou mesure disciplinaire, ni dans les établissements de soins alternatifs. UN ولا يمكن تطبيقه في نظام العقوبات بوصفه حكما أو تدبيرا تأديبيا أو في الأوضاع البديلة للرعاية.
    c) L'interdiction des traitements cruels, inhumains ou dégradants dans le système pénal (art. 16); UN (ج) حظر المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في نظام العقوبات (المادة 16)؛
    c) L'interdiction des traitements cruels, inhumains ou dégradants dans le système pénal (art. 16); UN (ج) حظر المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في نظام العقوبات (المادة 16)؛
    12. L'organisation GIEACP indique également que la loi n'autorise pas les châtiments corporels dans le système pénal en tant que peine pour sanctionner une infraction. UN 12- كما أشارت المبادرة العالمية إلى أن العقوبة البدنية ليست مشروعة في نظام العقوبات كحكم يصدر على ارتكاب جريمة.
    Le Comité relève toutefois avec une vive inquiétude que les châtiments corporels sont actuellement autorisés en vertu de l'article 89 du Code pénal de 1860 et largement utilisés comme mesure disciplinaire dans les familles, à l'école et dans les institutions pour enfants et qu'ils sont toujours utilisés dans le système pénal malgré leur interdiction prévue par l'ordonnance relative au système de justice pour mineurs. UN بيد أن اللجنة تشعر بقلق بالغ لأن العقوبة البدنية مشروعة في الوقت الحالي بموجب المادة 89 من قانون العقوبات الصادر في عام 1860 وتستخدم على نطاق واسع كإجراء تأديبي في البيوت والمدارس وأماكن الرعاية البديلة ولا تزال تُستخدم في نظام العقوبات على الرغم من حظرها عن طريق قانون نظام قضاء الأحداث.
    La réforme de la loi n'a pas complètement interdit le châtiment corporel dans le système pénal. UN ولم يمنع الإصلاح القانوني العقاب البدني بشكل كامل في نظام العقوبات(66).
    Comme l'indique GIEACPC, dans le système pénal, les châtiments corporels sont autorisés en tant que sanction pénale par le Code pénal et l'ordonnance sur les sanctions pénales (1960). UN وكما أشارت المبادرة العالمية إلى ذلك، فإن العقاب البدني مشروع في نظام العقوبات كعقاب على ارتكاب جريمة بموجب القانون الجنائي والأمر الصادر في عام (1960) بشأن العقاب البدني.
    39. Le Comité prend acte du fait que les châtiments corporels sont interdits en tant que peines et l'ont été dans les règlements des établissements d'enseignement mais reste préoccupé par le fait qu'ils sont autorisés dans la famille, ne sont pas expressément interdits dans les institutions, notamment dans le système pénal et dans les institutions de protection de remplacement, et sont largement acceptés dans la société. UN 39- مع أن اللجنة تلاحظ أن العقوبة البدنية، كعقاب على ارتكاب جريمة، هي عمل مخالف للقانون، وأنه تم حظرها في لوائح المؤسسات التعليمية، فإنها تشعر بالقلق لأن العقوبة البدنية لا تزال مشروعة في المنزل ولأنها غير محظورة صراحةً في المؤسسات، بما في ذلك في نظام العقوبات وفي مرافق الرعاية البديلة، وهي تحظى بتقبل واسع داخل المجتمع.
    14. L'Initiative mondiale relève que dans le système pénal, le recours aux châtiments corporels en guise de peine est légal et que si la flagellation est interdite dans le cas des mineurs de 15 ans en vertu de la loi sur les mineurs (art. 19), le Code pénal autorise l'application de peines de flagellation, de lapidation et d'amputation, à des jeunes âgés de 16 ou 17 ans, dans la mesure où ceux-ci sont traités comme des adultes. UN 14- وأشارت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال إلى أن العقاب البدني قانوني في نظام العقوبات كعقوبة على جريمة وإلى أنه يُمنع جلد الأحداث البالغة أعمارهم 15 سنة (المادة 19) لكن الشبان البالغة أعمارهم 16 و17 سنة يعاملون كبالغين ويمكن أن يعاقبوا بالجلد والرجم وبتر الأطراف بموجب قانون العقوبات.
    Il relève toutefois avec préoccupation que la disposition modifiée ne mentionne pas spécifiquement les châtiments corporels ni n'interdit explicitement les châtiments de ce type dans tous les milieux, notamment dans les établissements d'enseignement ou de placement privés ou publics ou dans le système pénitentiaire. UN بيد أن اللجنة قلقة لأن الحكم المعدَّل لا يشير تحديدا إلى العقاب البدني ولا يحظر صراحةً أشكال هذا العقاب في جميع الأوساط، كالمؤسسات التعليمية أو مؤسسات الرعاية البديلة الخاصة أو العامة أو في نظام العقوبات.
    11. Une autre institution d'importance est la Commission pénitentiaire indépendante (en place depuis le début de 2008), qui est chargée de s'assurer de l'exécution des peines dans le système pénitentiaire et de vérifier que les condamnés sont traités comme il convient. UN 11- وثمة مؤسسة هامة أخرى هي اللجنة المستقلة للإصلاحيات (منذ بداية عام 2008) التي عهد إليها بمهمة رصد الامتثال لتنفيذ الأحكام في نظام العقوبات ومعاملة المدانين.
    PRI a entrepris avec le Centre international, en décembre 1996, une enquête sur les besoins du système pénal et carcéral de la Sierra Leone. UN واضطلعت المنظمة بتقييم للاحتياجات في نظام العقوبات والسجون في سيراليون بالتعاون مع المركز الدولي لمنع الجريمة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus