"في نظام الوثائق الرسمية" - Traduction Arabe en Français

    • dans le Sédoc
        
    • électronique des documents
        
    • au Sédoc
        
    • sur le SEDOC
        
    • par le Sédoc
        
    • sur le Système
        
    • figurent sur le Sédoc
        
    • dans le Système de diffusion
        
    Fournir aux États Membres des informations complètes sur les activités quotidiennes au Siège, comportant notamment l'ordre du jour des réunions et des liens avec les documents stockés dans le Sédoc. UN تزويد الدول الأعضاء بالمعلومات الشاملة عن الأحداث اليومية في المقر، بما في ذلك جدول أعمال الاجتماعات والوصلات الشبكية للوصول إلى الوثائق المخزونة في نظام الوثائق الرسمية.
    Fournir aux États Membres des informations complètes sur les activités quotidiennes au Siège, comportant notamment l'ordre du jour des réunions et des liens avec les documents stockés dans le Sédoc. UN تزويد الدول الأعضاء بالمعلومات الشاملة عن الأحداث اليومية في المقر، بما في ذلك جدول الاجتماعات والوصلات الشبكية للوصول إلى الوثائق المتاحة في نظام الوثائق الرسمية.
    Les documents officiels relatifs aux sessions antérieures de la Commission sont régulièrement téléchargés dans le Sédoc et mis à disposition sur le site dans le cadre d'un projet de numérisation des archives de la CNUDCI mené en collaboration avec le Groupe de la gestion des documents de l'ONUV. UN ويشار على وجه الخصوص إلى تحميل وثائق الأونسيترال الرسمية المتعلقة بدوراتها السابقة باستمرار في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة وإتاحتها على الموقع الشبكي في إطار مشروع يتعلق برقمَنة محفوظات الأونسيترال، يُنفَّذ بالاشتراك مع وحدة إدارة الوثائق التابعة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    Les rares dysfonctionnements qui se produisaient pendant la procédure automatique de téléchargement des documents dans le Système de diffusion électronique des documents étaient réglés en priorité. UN وتجري على سبيل الأولوية معالجة الأخطاء النادرة التي تقع خلال عملية تحميل الوثائق آليا في نظام الوثائق الرسمية.
    Voilà encore une bonne raison d'instaurer la gratuité d'accès au Sédoc. UN وهذا سبب مقنع آخر للانتقال إلى الوصول الحر إلى الوثائق المتاحة في نظام الوثائق الرسمية.
    L'établissement de liens hypertexte avec les documents conservés sur le SEDOC facilitera également les délibérations et entraînera des gains qualitatifs. UN ويمكن للوصلات مع الوثائق الموجودة في نظام الوثائق الرسمية أن تزيد من تبسيط المداولات وتحسين الناتج
    Les documents officiels relatifs aux sessions antérieures de la Commission sont régulièrement chargés dans le Sédoc et mis à disposition sur le site dans le cadre d'un projet de numérisation des archives de la CNUDCI mené en collaboration avec le Groupe de la gestion des documents de l'ONUV. UN ويشار على وجه الخصوص إلى تحميل وثائق الأونسيترال الرسمية المتعلقة بدوراتها السابقة باستمرار في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة وإتاحتها على الموقع الشبكي في إطار مشروع يتعلق برقمَنة محفوظات الأونسيترال يُنفَّذ بالاشتراك مع وحدة إدارة الوثائق التابعة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    Le Groupe des services aux utilisateurs était aussi chargé de la numérisation rétrospective et de l'introduction dans le Sédoc des documents des Nations Unies publiés entre 1946 et 1993. UN وفي إطار مجموعة الخدمات المقدمة لمستخدمي المكتبة يتم أيضا التجهيز الرقمي لوثائق الأمم المتحدة بأثر رجعي للفترة ما بين عامي 1946 و 1993 وإدراجها في نظام الوثائق الرسمية.
    Les documents chargés directement dans le Sédoc par les bureaux hors Siège sont ainsi automatiquement placés dans le Sédoc où ils sont mis à la disposition des utilisateurs du monde entier. UN إذ يتيح استخدام المرفق الجديد إدخال الوثائق التي تحمل بصورة مباشرة في المكاتب خارج المقر في نظام الوثائق الرسمية بشكل آلي، ومن ثم إتاحتها للمستخدمين على نطاق العالم.
    L'Office des Nations Unies à Nairobi (ONUN) s'est doté en mars 2004 d'un serveur qui automatise le chargement des documents dans le Sédoc. UN 13 - وجرى تركيب حاسوب الخدمة لتحميل الوثائق في نظام الوثائق الرسمية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، في آذار/مارس 2004.
    On s'apprête à passer à l'étape suivante dans laquelle tous les documents devraient être chargés dans le Sédoc, grâce à un nouveau projet de gestion des documents visant à éliminer les principaux obstacles qui ont empêché la Commission de contribuer activement au Sédoc jusqu'ici. UN ويتم ذلك من خلال تنفيذ مشروع إدارة الوثائق، الذي يضم نظام الوثائق الرسمية في اللجنة. ويهدف المشروع إلى القضاء على المشاكل الرئيسية التي حالت دون مساهمة اللجنة في نظام الوثائق الرسمية في السابق.
    Tous les bureaux hors Siège chargent leurs documents dans le Sédoc. UN 28 - وتقوم كل المكاتب البعيدة عن المقر بتحميل مستنداتها في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة.
    Le Comité consultatif recommande que le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences envisage d'assurer la pleine égalité de traitement de toutes les versions linguistiques de tous les documents enregistrés dans le Sédoc. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تنظر إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في جدوى ضمان معاملة متساوية تماماً للغات التي تصدر بها جميع الوثائق المدخلة في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة.
    Les fichiers bibliographiques de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld ont servi de source pour les quelques métadonnées dont sont assortis les documents conservés dans le Sédoc depuis que ce dernier existe. UN 9 - وكانت سجلات مكتبة داغ همرشولد الببليوغرافية تشكِّل مصدر البيانات المشتقة المحدودة الملحقة بالوثائق المحفوظة في نظام الوثائق الرسمية منذ نشأة ذلك النظام.
    De plus, par le biais du fichier du thésaurus, on a désormais la possibilité d'une recherche dans le Sédoc, dans les six langues officielles, à partir de descripteurs établis. UN إضافة إلى ذلك، بات من الممكن، من خلال ملف مكنز نظام الأمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية، البحث باللغات الرسمية الست في نظام الوثائق الرسمية باستخدام مفاتيح وصفية متعارف عليها.
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en place du Système de diffusion électronique des documents dans l'ensemble de l'Organisation UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ إدماج المنظمة بأسرها في نظام الوثائق الرسمية
    Créer des liens hypertextes vers les ressources terminologiques de l'ONU et vers les documents affichés dans le Système de diffusion électronique des documents (Sédoc). UN يهيئ وصلات إلكترونية بموارد المصطلحات وبالوثاق في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة.
    L'établissement de liens hypertextes avec les documents conservés sur le SEDOC facilitera également les délibérations et entraînera des gains qualitatifs. UN ويمكن للوصلات مع الوثائق الموجودة في نظام الوثائق الرسمية أن تزيد من تبسيط المداولات وتحسين الناتج.
    b) Il faut faire mieux connaître les possibilités de consultation offertes par le Sédoc UN (ب) ينبغي تحسين الإعلان عن توافر الوثائق في نظام الوثائق الرسمية
    Il est précisé que la base de données contient des versions préliminaires des documents dans les langues originales, et que les versions linguistiques définitives sont disponibles sur le < < système à disques optiques > > de l'ONU. UN ولا توجد إشارة إلى توافر هذه الوثائق في نظام الوثائق الرسمية.
    − 72 documents publiés entre 1997 et 2000 figurent sur le Sédoc UN - توجد تغطية شاملة للوثائق الصادرة منذ عام 1974 في نظام الوثائق الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus