"في نقطة التفتيش" - Traduction Arabe en Français

    • au point de contrôle
        
    • au poste de contrôle
        
    • du poste de contrôle
        
    • le point de contrôle
        
    • à ce point de contrôle
        
    Les procédures au point de contrôle ont été renforcées depuis lors. UN ومنذ تلك الحادثة تم تشديد الاجراءات في نقطة التفتيش.
    2 au point de contrôle, 2 à 5 dans les baraquements et 2 avec le colis qui doit être Open Subtitles إثنان أكثر في نقطة التفتيش بين إثنان ووخمسة في يسكنان في الثكنات، إثنان عند الطرد
    Qui plus est, les travailleurs syriens sont fouillés, voire retenus, lorsqu'ils arrivent sur leur lieu de travail et quand ils le quittent, notamment au point de contrôle de Banyas. UN ويتعرض هؤلاء العمال للتفتيش والاحتجاز عند ذهابهم وإيابهم إلى عملهم، وخاصة في نقطة التفتيش في بانياس.
    Le véhicule que conduisait la victime ne s'est pas arrêté au poste de contrôle malgré les signes que faisaient les soldats. UN ولم تتوقف السيارة التي كان يقودها الضحية في نقطة التفتيش رغم إشارات الجنود.
    Le garçon aurait été retenu au poste de contrôle et forcé à danser pour des hommes pendant plusieurs nuits. UN وأفيد بأن الصبي قد احتُجز في نقطة التفتيش وأُجبر على الرقص للرجال خلال الليالي.
    Revenus du poste de contrôle de Darmoole UN الإيرادات المحققة في نقطة التفتيش بدارمول
    Les forces abkhazes occupent le point de contrôle no 107 de l'ancienne force de maintien de la paix de la CEI, qui constitue le seul déploiement de force visible dans la basse vallée de la Kodori. UN وتتواجد القوات الأبخازية في نقطة التفتيش 107 التي كانت تسيطر عليها قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة السابقة، والتي تشكل الانتشار المرئي الوحيد للقوات في منطقة وادي كودوري السفلى.
    L'Observateur militaire des Nations Unies qui a inspecté les lieux a constaté que durant ce bombardement déclenché à 13 h 25 sont tombés dans le secteur 24 obus, dont l'un a légèrement endommagé le pont; un militaire réserviste posté au point de contrôle établi à cet endroit a été grièvement blessé, de même que deux civils qui franchissaient le pont à ce moment-là. UN وأصيب بجراح خطيرة أحد الاحتياطيين العسكريين، الذي كان يعمل في نقطة التفتيش على الجسر كما أصيب مدنيان مسافران كانا يعبران الجسر وقت الهجوم.
    Pendant la période considérée, les mouvements du personnel humanitaire de la Force ont été à plusieurs reprises soumis à des restrictions au point de contrôle de Potamia. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، قيد الحرس الوطني في مناسبات كثيرة حركة موظف المعونة اﻹنسانية التابع للقوة في نقطة التفتيش بوتاميا.
    Du personnel des télécommunications croates y est également entré et y a installé une cabine de téléphone publique au point de contrôle croate du Cap Kobila. UN وبالإضافة إلى ذلك، دخل موظفون كرواتيون مسؤولون عن الاتصالات اللاسلكية في المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة وركبوا كشك للهاتف العمومي في نقطة التفتيش الكرواتية في رأس كوبيلا.
    Les associations régionales de la Croix-Rouge ont entrepris avec l'aide de l'ATNUSO de réunir les familles; un millier de personnes ont ainsi pu retrouver, au point de contrôle de Sarvas-Nemetin, des parents qu'elles n'avaient pas vus depuis plusieurs années. Conditions humanitaires UN ومن المبادرات اﻹيجابية، قيام رابطات الصليب اﻷحمر اﻹقليمية، بدعم من إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية، بتنظيم اجتماعات لم شمل عائلية في نقطة التفتيش بين سارفاس ونيميتين. فقد اجتمع حوالي ٠٠٠ ١ شخص مع أقرباء لهم لم يروهم منذ سنوات عديدة.
    Dans la bande de Gaza, des véhicules de l'UNRWA ont souvent été retenus au point de contrôle d'Abou Houli-Gush Qatif pour des contrôles d'identité et des fouilles. UN وفي قطاع غزة، كثيرا ما يبقي الجنود مركبات الأونروا تنتظر في نقطة التفتيش الواقعة عند مفترق أبو هولي جوش قطيف، وفي هذه الأثناء يدققون في بطاقات الهوية ويفتشون.
    Dans la bande de Gaza, des véhicules de l'UNRWA ont souvent été retenus au point de contrôle d'Abu Houli-Gush Qatif pour des contrôles d'identité et des fouilles. UN وفي قطاع غزة، كثيرا ما تُبقــى مركبات الأونروا منتظرة في نقطة التفتيش الواقعة عند مفترق أبو هولي - غوش قطيف، حيث يجري تدقيق في الهويات وعمليات تفتيش.
    Des témoins ont déclaré que son mari avait tenté sans succès de parlementer avec les soldats postés au point de contrôle de Jarushiya près de la ville de Tulkarem pour qu'ils autorisent sa femme à monter dans une ambulance qui l'attendait pour l'emmener dans un hôpital palestinien. UN وذكر شهود محليون أن الزوج قد توسل إلى الجنود في نقطة التفتيش في الجروشية بالقرب من طولكرم للسماح لزوجته بالوصول إلى سيارة الإسعاف التي كانت بانتظارها لتنقلها إلى مستشفى فلسطيني، ولكنهم تجاهلوه.
    Un médecin, membre de l'équipe, a été insulté et menacé par des soldats des Forces de défense israéliennes en fonction au poste de contrôle. UN وقد تعرض موظف طبي من أفراد الفريق للشتائم والتهديد من قبل جنود جيش الدفاع الإسرائيلي العاملين في نقطة التفتيش.
    Cependant, c'est au personnel de garde au poste de contrôle qu'il appartient de déterminer ce qui constitue une urgence. UN ولكن ما يشكل حالة طارئة متروك للسلطة التقديرية للأفراد الموجودين في نقطة التفتيش.
    8. La police militaire a des détachements au camp de Ziouani, au camp de Faouar et au poste de contrôle Charlie. UN ٨ - وتوجد مفارز من الشرطة العسكرية في معسكر الزيوانية ومعسكر الفوار في نقطة التفتيش شارلي.
    Néanmoins, il souhaiterait des informations plus précises au sujet des allégations de violation des droits de l'homme au poste de contrôle de Ranong-Kawthaung et aux Points d'accès 10 et 16, près de Mae Sot. UN ويقدر مع ذلك الحصول على معلومات أكثر تفصيلاً عن المزاعم المحددة التي توردها التقارير بشأن انتهاكات حقوق الإنسان في نقطة التفتيش الواقعة بين رانونغ وكاوثونغ وعند البوابتين 6 و10 بالقرب من ماي سوت.
    Une cabine de téléphone publique, installée en janvier 2000 par des agents des Télécommunications croates, au poste de contrôle croate situé au cap Kobila demeure en place, bien que la Mission ait demandé à plusieurs reprises qu'elle soit enlevée. UN ولا يزال الهاتف العمومي الذي قام بتركيبه موظفو الاتصالات السلكية واللاسلكية الكرواتيون في كانون الثاني/يناير 2000 في نقطة التفتيش الكرواتية في رأس كوبيلا قائما في مكانه رغم مطالبات البعثة بإزالته.
    Divers Revenus du poste de contrôle de Balad UN الإيرادات المحققة في نقطة التفتيش في بلد
    Le même jour, après que la mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe a reporté ses activités au point de contrôle de Milove, dans la région de Louhansk, et que ses représentants ont regagné la Fédération de Russie, le point de contrôle et l'établissement humain de Milove ont été la cible de bombardements provenant du territoire de la Fédération de Russie. UN وفي اليوم نفسه، تعرضت نقطة تفتيش ميلوفي ومستوطنتها الواقعتان في منطقة لوغانسك للقصف انطلاقا من الأراضي الروسية، ما أن أنهت بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا عملها مؤقتا في نقطة التفتيش المذكورة وعاد ممثلوها إلى روسيا.
    Des sources locales ont informé le Haut-Commissariat que beaucoup d'autres civils sont arbitrairement détenus tous les jours à ce point de contrôle. UN وأبلغت مصادر محلية مفوضية حقوق الإنسان أن أعدادا كبيرة أخرى من المدنيين تتعرض يوميا للاحتجاز التعسفي في نقطة التفتيش ذاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus