"في نمو الإنتاجية" - Traduction Arabe en Français

    • à la croissance de la productivité
        
    • sur la croissance de la productivité
        
    • à l'accroissement de la productivité
        
    • de productivité
        
    • forte croissance de la productivité
        
    Le secteur des services est le principal employeur des femmes et des hommes dans les pays à revenu élevé, et un contributeur plus important à la croissance de la productivité dans les économies en développement. UN وقطاع الخدمات هو أكبر رب عمل للنساء والرجال على حد سواء في البلدان المرتفعة الدخل، وهو مساهم متزايد الأهمية في نمو الإنتاجية في الاقتصادات النامية.
    Le développement des services, en particulier des services d'infrastructure et de TI, contribue pour une part significative à la croissance de la productivité de l'économie en général du fait que les services apportent des intrants indispensables à d'autres produits et services. UN ويسهم تطوير الخدمات، ولا سيما خدمات الهياكل الأساسية وتكنولوجيا المعلومات، إسهاماً هائلاً في نمو الإنتاجية في أوجه الاقتصاد كانت لأن الخدمات توفر مدخلاتٍ لا غنى عنها لمنتجات وخدمات أخرى.
    Le rôle principal de ce programme consiste à améliorer le processus d'élaboration, d'application et de suivi des stratégies et politiques industrielles afin d'accroître la contribution de l'industrie à la croissance de la productivité et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN واو-14- تتمثّل المساهمة الرئيسية لهذا البرنامج في تحسين عملية وضع الاستراتيجيات وتقرير السياسات الصناعية وتنفيذها ورصدها بغية تعزيز مساهمة الصناعة في نمو الإنتاجية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La raison en est que les investissements publics se rattachent souvent à de larges fonctions liées à l'action des pouvoirs publics, qui n'alimentent qu'indirectement les facteurs influant sur la croissance de la productivité. UN وهذا يرجع إلى أن الاستثمارات العامة كثيراً ما تدعم الوظائف العامة للحكومة، وهذه لا تُسهم إلا بصورة غير مباشرة في دعم العوامل المؤثرة في نمو الإنتاجية.
    Contribution des jeunes entreprises à l'accroissement de la productivité UN مساهمة الشركات الفتية في نمو الإنتاجية
    De telles réformes peuvent également contribuer à stimuler l'investissement étranger, faciliter des gains de productivité et mobiliser les ressources supplémentaires nécessaires à un développement durable. UN ومن شأن مثل هذه الإصلاحات أيضا المساعدة على تشجيع الاستثمار الأجنبي والإسهام في نمو الإنتاجية وتوفير الموارد الإضافية المطلوبة للتنمية المستدامة.
    Grâce à l'expansion des technologies de l'information et des communications et à la baisse des coûts des transports, certains pays en développement ont enregistré une forte croissance de la productivité dans les services modernes que sont, par exemple, la banque, les services aux entreprises et le tourisme. UN وبدعم من انتشار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وانخفاض تكاليف النقل، حققت بعض البلدان النامية معدلات عالية في نمو الإنتاجية في الخدمات الحديثة، من قبيل الخدمات المصرفية وخدمات قطاع الأعمال والخدمات السياحية.
    11. Les services fournis dans le cadre de ce module visent à améliorer la formulation, l'application et le suivi des stratégies et des politiques industrielles de sorte que l'industrie contribue davantage à la croissance de la productivité et à la réalisation des objectifs du Millénaire. UN 11- يقصد من الخدمات التي تقدم في إطار هذه النميطة أن تحسّن صوغ وتنفيذ ورصد الاستراتيجيات والسياسات الصناعية بغية تعزيز مساهمة الصناعة في نمو الإنتاجية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    55. Toutefois, les PME ne jouent pas toujours ce rôle complémentaire et ne contribuent pas toujours à la croissance de la productivité et de la compétitivité de leur système de production ou de leur chaîne de valeur. UN 55- بيد أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لا تلعب جميعها هذه الأدوار التكميلية وتسهم في نمو الإنتاجية وتعزيز تنافسية نظامها الإنتاجي أو سلسلة القيم التي تتوخاها.
    28. Nous constatons par ailleurs que le secteur des services joue un rôle croissant dans les économies modernes et qu'un secteur tertiaire efficace et productif contribuera considérablement à la croissance de la productivité et de la compétitivité globale des économies des pays en développement sans littoral, notamment dans l'industrie manufacturière et l'agriculture. UN 28 - وندرك كذلك الدور المتنامي لقطاع الخدمات في الاقتصادات الحديثة وندرك، بالأخص، أن قطاع خدماتٍ يتسم بالكفاءة والإنتاجية سيسهم إسهاما كبيرا في نمو الإنتاجية وفي القدرة التنافسية لاقتصادات البلدان النامية غير الساحلية بوجه عام، بما في ذلك قطاعي الصناعة التحويلية والزراعة.
    11. Tirant parti du volume de plus en plus important de données disponibles sur les entreprises, un nombre croissant d'études essaie de déterminer dans quelle mesure une utilisation efficace des TIC contribue à la croissance de la productivité des divers facteurs et, plus généralement, à la performance de l'entreprise. UN 11- ومع تزايد وفرة البيانات على مستوى الشركات، يحاول عدد أكبر من الدراسات تحديد إلى أي مدى يساهم الاستعمال الكفء لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من قبل الشركات في نمو الإنتاجية في مختلف القطاعات وأداء الشركات بصورة أعم.
    Le module de services 1 aide les pays bénéficiaires à contrôler, comparer et analyser les performances et les capacités de leur industrie et, à partir de là, à formuler, mettre en œuvre et procéder au suivi de stratégies, de politiques et de programmes visant à améliorer la contribution de l'industrie à la croissance de la productivité et à la réalisation des objectifs du Millénaire. UN 20 - وتساعد وحدة تقديم الخدمات 1 البلدان المستفيدة على رصد وقياس وتحليل أدائها وقدراتها الصناعية، وأن تقوم استنادا إلى ذلك الأساس بوضع وتنفيذ ورصد استراتيجياتها وسياساتها وبرامجها لتحسين إسهام الصناعة في نمو الإنتاجية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les pays émergents à forte croissance, tout comme le groupe < < N-11 > > (Next Eleven) des pays en développement, avaient effectivement en commun un ratio commerce/PIB élevé, et le secteur axé sur les exportations avait grandement contribué à la croissance de la productivité et à la création d'emplois. UN والاقتصادات الناشئة سريعة النمو، وكذلك البلدان النامية المعروفة باسم مجموعة " البلدان 11 القادمة " (Next 11)، يجمع بينها ارتفاع نسبـة تجارتها إلى ناتجها المحلي الإجمالي والدور المهم الذي يؤديه قطاع التصدير في نمو الإنتاجية وإيجاد فرص العمل.
    Les pays émergents à forte croissance, tout comme le groupe < < N-11 > > (Next Eleven) des pays en développement, avaient effectivement en commun un ratio commerce/PIB élevé, et le secteur axé sur les exportations avait grandement contribué à la croissance de la productivité et à la création d'emplois. UN والاقتصادات الناشئة سريعة النمو، وكذلك البلدان النامية المعروفة باسم مجموعة " البلدان 11 القادمة " (Next 11)، يجمع بينها ارتفاع نسبـة تجارتها إلى ناتجها المحلي الإجمالي والدور المهم الذي يؤديه قطاع التصدير في نمو الإنتاجية وإيجاد فرص العمل.
    Par nature, les infrastructures se caractérisent par des indivisibilité et les pays doivent donc mettre en place un seuil d'infrastructures minimum (par exemple un réseau routier minimum) pour que l'investissement ait un réel effet sur la croissance de la productivité de l'ensemble de l'économie. UN فالهياكل الأساسية، بحكم طابعها الخاص، تتسم بعدم قابليتها للتجزئة، وستحتاج البلدان إلى بناء عتبة أو حد أدنى من الهياكل الأساسية (لِنَقُل شبكة طرق في حدها الأدنى) من أجل إحداث فرق في نمو الإنتاجية على نطاق الاقتصاد.
    Les ouvrages publiés sur la politique industrielle montrent que le développement des exportations peut contribuer sensiblement à l'accroissement de la productivité parce qu'il soumet les producteurs à la rude épreuve de la concurrence sur les marchés extérieurs. UN وتبين الكتابات عن السياسات الصناعية أن زيادة الصادرات يمكن أن تسهم مساهمة هامة في نمو الإنتاجية لأنها تعرض المنتجين للاختبار القاسي المتعلق بالوصول إلى الأسواق الأجنبية.
    Compte tenu des changements climatiques, des autres défis environnementaux et économiques et des inégalités économiques, il faut adopter des modèles de croissance qui soient durables sur le plan de l'exploitation des ressources naturelles, générateurs d'emplois et favorables à l'accroissement de la productivité. UN ففي ضوء تغير المناخ والتحديات البيئية الأخرى والتفاوتات الاقتصادية السائدة، ينبغي أن تصبح أنماط النمو مستدامة من حيث استخدام الموارد الطبيعية والمجالات كثيفة العمالة، وأن تسهم كذلك في نمو الإنتاجية بشكل أقوى.
    29. L'introduction d'une monnaie nationale palestinienne permettrait à l'Autorité palestinienne d'appliquer une politique de change avec des ajustements de la monnaie pour pouvoir équilibrer le solde extérieur, absorber les chocs extérieurs, compenser les écarts de productivité par rapport à la concurrence, améliorer la compétitivité des exportations et renforcer la croissance en stimulant la production de biens marchands. UN 29- ومن شأن إصدار عملة وطنية فلسطينية أن يسمح للسلطة الفلسطينية بتنفيذ سياسة لسعر الصرف تكيِّف العملة لتحقيق التوازن الخارجي، والتعامل مع الصدمات الخارجية، والاستجابة للفوارق في نمو الإنتاجية مع المنافسين، وتحسين القدرة التنافسية للصادرات، وتعزيز النمو عن طريق حفز إنتاج السلع القابلة للتداول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus