L'arrêt devrait être rendu à la fin du troisième trimestre de 2012; | UN | ويتوقع أن يصدر الحكم في نهاية الربع الثالث من عام 2012؛ |
Cela sera en partie compensé par la suppression d'un poste de fonctionnaire auxiliaire de la protection à la fin du troisième trimestre de l'année. | UN | وسيعوض جزئيا إنشاء الوظيفة بالغاء وظيفة موظف حماية معاون في نهاية الربع الثالث من العام. |
Le taux de chômage est demeuré très élevé, atteignant 30 % à la fin du troisième trimestre de 2002. | UN | وظل مستوى البطالة جدّ مرتفع، حيث بلغ 30 في المائة في نهاية الربع الثالث من عام 2002. |
35. Le Comité a toutefois noté qu'à la fin du troisième trimestre de 1999, la proportion de partenaires opérationnels en règle ne s'établissait qu'à 37,23 %, soit une augmentation de 7,23 % par rapport aux chiffres communiqués en juillet 1999. | UN | 35- غير أن المجلس لاحظ أن معدل الامتثال الكلي من الشركاء المنفذين في نهاية الربع الثالث من عام 1999 لم يزد عن 37.23 في المائة أي بزيادة قدرها 7.23 في المائة عما أُبلغ عنه في تموز/يوليه 1999. |
L'Étude est publiée à la fin du troisième trimestre; son premier chapitre, le résumé, est publié quelques mois plus tôt. | UN | وتصدر دراسة الحالة الاقتصادية في نهاية الربع الثالث من كل سنة؛ أما الفصل الأول الذي يتضمن الخلاصة فيصدر قبل ذلك ببضعة أشهر. |
L'augmentation de 5,4 %, comparée à la même période de l'année précédente, du nombre total de sociétés immatriculées à la fin du troisième trimestre montre que la réputation du territoire en tant qu'entité offshore exemplaire demeure intacte. | UN | ويتضح من زيادة العدد الكلي للشركات المدرجة في السجل في نهاية الربع الثالث بنسبة 5.4 في المائة عن الفترة نفسها من السنة السابقة أن سمعة الإقليم بوصفه إقليما مثاليا للأنشطة الخارجية لا تزال على نصاعتها. |
La diminution des contributions versées aux ressources ordinaires et la modicité des contributions reçues pendant les trois premiers trimestres de 2010 ont entraîné une baisse des liquidités à la fin du troisième trimestre. | UN | وقد أدى الانخفاض الذي طرأ على ما ورد من مساهمات في الموارد العادية، الذي اقترن بانخفاض في حجم المساهمات الواردة في الأرباع الثلاثة الأولى من عام 2010 إلى تراجع السيولة في نهاية الربع الثالث. |
Le Comité a toutefois noté qu'à la fin du troisième trimestre de 1999, la proportion de partenaires opérationnels en règle ne s'établissait qu'à 37,23 %, soit une augmentation de 7,23 % par rapport aux chiffres communiqués en juillet 1999. | UN | 35 - غير أن المجلس لاحظ أن معدل الامتثال الكلي من الشركاء المنفذين في نهاية الربع الثالث من عام 1999 لم يزد عن 37.23 في المائة أي بزيادة قدرها 7.23 في المائة عما أُبلغ عنه في تموز/يوليه 1999. |
à la fin du troisième trimestre de 2014, le portefeuille de projets correspondants de l'ONUDI s'élevait à environ 125 millions de dollars, avec une couverture géographique qui s'étendait à plus de 20 pays, dont 3 figurant parmi les moins développés. | UN | وبلغت حافظة اليونيدو الجارية لمشاريع كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة في نهاية الربع الثالث من عام 2014 حوالي 125 مليون دولار، وهي تغطِّي نطاقاً جغرافيًّا واسعاً يشمل ما يزيد على عشرين بلداً، منها على الأقل ثلاثة من أقل البلدان نموًّا. |
à la fin du troisième trimestre 2009, 15 485 entreprises internationales étaient enregistrées aux Bermudes, soit 417 de moins qu'à la fin du troisième trimestre 2008, ce qui représente une baisse de 2,9 %. | UN | 24 - وبلغ عدد الشركات الدولية المسجلة في برمودا 485 15 شركة في نهاية الربع الثالث من عام 2009، بما يقل بعدد 417 شركة أو بنسبة 2.9 في المائة عن المجموع المسجل في نهاية الربع الثالث من عام 2008. |
La valeur de réalisation des titres immobiliers en fin d'année est la valeur de réalisation à la fin du troisième trimestre, conformément à la pratique courante, les évaluations au 31 décembre n'étant pas toujours disponibles suffisamment tôt pour pouvoir être prises en compte dans les états financiers de fin d'année. | UN | وتحدد القيم العقارية في السوق في نهاية السنة بأنها القيم السائدة في نهاية الربع الثالث من السنة. ويتوافق هذا مع المعايير المعمول بها في هذا المجال نظرا لعدم توفر تقييمات متسقة ومناسبة من ناحية التوقيت لتقديمها في البيانات المالية لنهاية السنة. |
Le Comité consultatif a été informé que les mesures décrites plus haut avaient donné des résultats : le taux de vacance de postes à Nairobi devait tomber de 40 % à la fin de 2008 à 18,6 % à la fin du troisième trimestre de 2009. | UN | أولا - 68 وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن الجهود المذكورة أعلاه قد أثمرت عن بعض النتائج: حيث أشارت التوقعات إلى أن معدلات الشواغر في نيروبي ستنخفض من 40 في المائة في نهاية عام 2008 إلى 18.6 في المائة في نهاية الربع الثالث من عام 2009. |
La valeur de réalisation des titres immobiliers en fin d'année est la valeur de réalisation à la fin du troisième trimestre, conformément à la pratique courante, les évaluations au 31 décembre n'étant pas toujours disponibles suffisamment tôt pour pouvoir être prises en compte dans les états financiers de fin d'année. | UN | وتحدد القيم العقارية في السوق في نهاية السنة بأنها القيم السائدة في نهاية الربع الثالث من السنة. ويتوافق هذا مع المعايير المعمول بها في هذا المجال حيث أنه في 31 كانون الأول/ديسمبر لا تتوفر تقييمات متسقة ومناسبة من ناحية التوقيت لتقديمها في البيانات المالية لنهاية السنة. |
31. Au Siège, la décision de mettre en place le module 2 à la fin du troisième trimestre de 1994 tient à la nécessité d'achever la toilette des dossiers du personnel, prévue pour la fin de juillet 1994, et de faire fonctionner le système avec des données complètes pendant une période de trois mois. | UN | ٣١ - وفي المقر تحدد الحاجة الى استكمال عملية تصحيح سجلات الموظفين، المقرر الانتهاء منها في نهاية تموز/يوليه ١٩٩٤، والحاجة الى تشغيل النظام ببيانات كاملة لفترة ثلاثة أشهر، توقيت تنفيذ الاصدار ٢ في نهاية الربع الثالث من عام ١٩٩٤. |
Dans sa présentation du budget, le Ministre principal a indiqué qu'à la fin du troisième trimestre 2000, le total des dépôts bancaires s'élevait à 2,6 milliards de dollars, dont 1 milliard de dollars d'origine locale, soit 38 %. | UN | 38 - وفقا لما جاء في بيان الميزانية الذي أدلى به الوزير الأول، فإن إجمالي الودائع المصرفية في نهاية الربع الثالث من عام 2000، بلغت 2.6 مليار دولار، شكلت منها الودائع المحلية مليار دولار (أي 38 في المائة). |
Si ce montant est légèrement inférieur à celui de 2012 (145 millions de dollars), le montant actuel inclut moins d'engagements/obligations, à savoir 22,8 millions de dollars (16,5 %), contre 82,8 millions de dollars (57 %) à la fin du troisième trimestre de 2012. | UN | ومع أن تلك النفقات أقل بقليل من نفقات عام 2012 ( 145 مليون دولار)، إلا أنها تشمل قدراً أقل من التعهدات/الالتزامات، وهي تحديداً 22.8 مليون دولار ( 16.5 في المائة) مقابل 82.8 مليون دولار (57 في المائة) في نهاية الربع الثالث من عام 2012. |
Il confirme qu'il s'est toujours conformé à la règle en vigueur mais qu'il a dû faire une exception en décembre 2001 dans la mesure où il était fermement résolu à acheter le matériel en question et avait pris toutes les dispositions requises avant le 31 décembre 2001, ayant dégagé à cette fin des fonds bien déterminés dont la disponibilité avait été confirmée à la fin du troisième trimestre. | UN | ويؤكد أنه يتقيد بالقاعدة المعتادة في جميع الأوقات. ولكن تعين عليه أن يحيد بشكل استثنائي عن تلك القاعدة في كانون الأول/ديسمبر 2001 لأنه التزم بشكل صريح بعمليات الشراء هذه بعد اتخاذ جميع الخطوات اللازمة للقيام بها قبل 31 كانون الأول/ديسمبر اعتمادا على التمويل من اعتماد خاص جرى تحديده وإقراره في نهاية الربع الثالث من السنة. |
La valeur de réalisation des titres immobiliers en fin d'année est la valeur de réalisation à la fin du troisième trimestre, conformément à la pratique courante, les évaluations au 31 décembre n'étant pas toujours disponibles à temps pour pouvoir être prises en compte dans les états financiers de fin d'année. | UN | أما القيم السوقية للعقارات في نهاية السنة فهي القيم المسجلة في نهاية الربع الثالث التي يتم تعديلها لتبيان التدفقات النقدية خلال الربع الأخير. وهذا يتفق والمعايير المتبعة في هذا المجال بالنظر إلى أن عمليات التقييم حتى 31 كانون الأول/ديسمبر غير متاحة بشكل منتظم وفي المواعيد المحددة من أجل تقديمها في البيانات المالية لنهاية السنة. |