"في نهاية تشرين" - Traduction Arabe en Français

    • à la fin du mois d
        
    • ici à la fin du mois
        
    • pour la fin du mois d
        
    • qu'à la fin du mois
        
    Le Comité a examiné le troisième rapport du groupe de travail soumis à l'Administration du CCI à la fin du mois d'octobre 1993. UN واستعرض المجلس التقرير الثالث للفريق العامل، المقدم لادارة المركز في نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    Il aurait été renvoyé de force en Egypte par les autorités équatoriennes à la fin du mois d'octobre. UN وذُكر أن السلطات الإكوادورية أجبرته على العودة إلى مصر في نهاية تشرين الأول/أكتوبر.
    D'autre part, le Chef du Groupe de l'assistance juridique a démissionné à la fin du mois d'octobre 1994, et ce poste également reste à pourvoir. UN كما استقال رئيس وحدة المساعدة القانونية في نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ ولا تزال وظيفته شاغرة.
    La conception devrait être achevée à la fin du mois d'octobre 2004 UN يُفترض أن يستكمل التصميم في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2004
    D'ici à la fin du mois d'octobre 2004, les autorités bosniaques auront vraisemblablement pris la majorité des mesures législatives requises dans l'étude de faisabilité. UN 34 - ومن المحتمل أن تكون سلطات البوسنة والهرسك قد أنهت في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2004 معظم الإجراءات التشريعية المطلوبة بمقتضى دراسة الجدوى.
    6. La première session du nouveau groupe de travail était prévue pour la fin du mois d'octobre 1996. UN ٦ - ومن المقرر عقد الدورة اﻷولى للفريق العامل الجديد في نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    Sa dépouille a été transférée à Vienne à la fin du mois d'octobre 2002. UN وقد نُقل جثمانها إلى فيينا في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    20. Neuf corps mutilés ont été retrouvés dans la rivière Ruzizi/lac Tanganyika à la fin du mois d'octobre 2006. UN 20- وانتُشلت تسع جثث مُثِّل بها من نهر روزيزي/بحيرة تنجانيقا في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    D. Un nouveau déplacement effectué dans la région par le représentant personnel du Président en exercice de l'OUA à la fin du mois d'octobre dernier n'a pu permettre de faire évoluer la situation. UN دال - وقام الممثل الشخصي للرئيس الحالي للمنظمة، في نهاية تشرين الأول/أكتوبر الماضي، بزيارة أخرى للمنطقة لكن ذلك لم يسمح بتطور الوضع.
    Épidémie. Une épidémie de diarrhée aiguë s'est produite dans le camp de Fawwar (Cisjordanie), qui a été bouclé par les Forces de défense israéliennes à la fin du mois d'octobre 2000. UN 223 - تفشي الأمراض - تفشى الإسهال الحاد في مخيم الفوار بالضفة الغربية، الذي كان خاضعا لعملية إقفال صارمة من قبل قوات جيش الدفاع الإسرائيلي في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Néanmoins, faisant preuve d'une maturité institutionnelle croissante, la présidence a maintenu les activités communes qui étaient prévues au calendrier, notamment un voyage commun en Allemagne à la fin du mois d'octobre. UN ومع ذلك، فثمة علامة على تزايد النضج المؤسسي، هي أن هيئة الرئاسة واصلت الاضطلاع بأنشطتها المشتركة المخطط لها، بما في ذلك رحلة مشتركة إلى ألمانيا في نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر.
    c) Réunion sur le couloir de développement de Nacala, à la fin du mois d'octobre 1999, au Mozambique; UN (ج) اجتماع بشأن ممر ناكالا الإنمائي سيعقد في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 1999 في موزامبيق؛
    D. Un nouveau déplacement effectué dans la région par le représentant personnel du Président en exercice de l'OUA à la fin du mois d'octobre dernier n'a pu permettre de faire évoluer la situation. UN دال - وقام الممثل الشخصي للرئيس الحالي للمنظمة، في نهاية تشرين الأول/أكتوبر الماضي، بزيارة أخرى للمنطقة لكن ذلك لم يسمح بتطور الوضع.
    Le Conseil a demandé au secrétariat d'élaborer, sur ces propositions, un document qui sera examiné lors d'une réunion officieuse du Groupe de travail qui doit avoir lieu à la fin du mois d'octobre 1998. UN وطلب المجلس إلى اﻷمانة أن تعد ورقة تتناول تلك المقترحات كي تناقش في اجتماع غير رسمي يعقده الفريق العامل في نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    8. à la fin du mois d'octobre, selon les informations communiquées par le Chef du Bureau du HCR en République fédérale de Yougoslavie, la crainte de l'hiver avait contraint environ 30 000 personnes déplacées dans le pays, bien qu'inquiètes pour leur sécurité, à rentrer chez elles et à réparer leur maison avant l'hiver. UN ٨ - في نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر، أشار رئيس مكتب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى أن الخوف من الشتاء قد أرغم ما يقرب من ٣٠ ٠٠٠ شخص من المشردين داخليا على العودة إلى ديارهم وترميمها قبل حلول فصل الشتاء وذلك على الرغم من المخاوف اﻷمنية.
    L'OSCE a pour mission d'organiser les élections locales au Kosovo à la fin du mois d'octobre de cette année et, à peine deux semaines plus tard, d'élections générales en Bosnie-Herzégovine. UN وتضطلع المنظمة بمهمة تنظيم الانتخابات المحلية في كوسوفو في نهاية تشرين الأول/أكتوبر من هذه السنة، وبعد أسبوعين فقط منها، ستضطلع بإجراء انتخابات عامة في البوسنة والهرسك.
    17. Pendant la troisième série de pourparlers intertadjiks, tenue à Islamabad à la fin du mois d'octobre 1994, les deux parties ont décidé de tenir la série suivante à Moscou au début du mois de décembre 1994. UN ١٧ - خلال الجولة الثالثة من المباحثات بين اﻷطراف الطاجيكية المعقودة في اسلام أباد في نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، وافق الجانبان على عقد الجولة التالية في موسكو في أوائل كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Les besoins en matière de financement, dans le cadre de l'appel humanitaire lancé par l'UNICEF, ont triplé depuis 2006, passant d'environ 800 millions de dollars à 2,7 milliards de dollars à la fin du mois d'octobre 2014. UN 6 - زادت احتياجات النداء الإنساني لليونيسيف أكثر من ثلاثة أضعاف منذ عام 2006، من نحو 800 مليون دولار إلى 2,7 بليون دولار في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    Même pour les situations d'urgence prioritaires de niveau 3, la situation financière accusait un déficit de financement de 54 % à la fin du mois d'octobre 2014. UN وحتى فيما يتعلق بحالات الطوارئ ذات الأولوية من المستوى الثالث، عكست حالة التمويل فجوة في التمويل بنسبة 54 في المائة في نهاية تشرين الأول/ أكتوبر 2014.
    La conception du projet devrait être achevée d'ici à la fin du mois d'octobre 2004 et la date d'achèvement du projet devrait être septembre 2005 UN يتوقع أن يستكمل تصميم المشروع في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2004، كما يتوقع أن يستكمل المشروع في موعده المحدد في أيلول/ سبتمبر 2005
    Une autre série de pourparlers de réconciliation a été planifiée pour la fin du mois d'octobre. UN وكان من المقرر إجراء جولة أخرى من محادثات المصالحة في نهاية تشرين الأول/أكتوبر.
    Si certains achats ont dû être reprogrammés, c'est que les marchés n'ont pu être passés pour le 9 décembre 1994, le montant définitif des crédits ouverts n'ayant été approuvé par l'Assemblée générale qu'à la fin du mois de novembre. UN وإعــادة البرمجــة مسألة ضرورية نظــرا ﻷن بعــض المشتريــات أو العقــود لــم تستكمل اعتبارا من ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، ﻷن الجمعية العامة لم تعتمد الاعتمادات اﻹجمالية النهائية إلا في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر، اﻷمر الذي لم يسمح بوقت كاف لشراء بعض المعدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus