"في نهاية عمرها" - Traduction Arabe en Français

    • en fin de vie
        
    • la fin de vie
        
    • au terme de leur durée
        
    • à la fin de leur vie
        
    • téléphones portables grâce
        
    La récupération des agents gonflants des appareils en fin de vie était exigée dans plusieurs régions, mais était mise en pratique avec plus ou moins de succès. UN وقد فرض استرداد عوامل النفخ من الأجهزة في نهاية عمرها في العديد من المناطق، إلا أنه كان يمارس بدرجات متباينة من النجاح.
    De même, les projets volontaires de récupération du carbone pourraient jouer un rôle dans la gestion des réserves de substances réglementées en fin de vie. UN وأشار إلى أن هناك دوراً محتملاً لمشاريع الكربون الطوعية في إدارة مصارف المواد المستنفدة للأوزون في نهاية عمرها.
    Le Monténégro réglemente la manipulation des HFC et d'autres gaz à effet de serre fluorés ainsi que des produits et équipements qui en contiennent au cours de leur collecte, utilisation et élimination définitive en fin de vie. UN ينظم الجبل الأسود مناولة مركبات الكربون الهيدروفلورية وغيرها من الغازات المفلورة والمنتجات والمعدات المحتوية عليها من حيث ما يتصل بجمعها، واستخدامها والتخلص الدائم منها في نهاية عمرها.
    De tels principes de gestion seraient, en tout cas, probablement nécessaires dans le cadre de la Convention, afin de gérer la fin de vie des produits déjà en circulation. UN ولعل مثل هذه القواعد الإدارية ستكون، في جميع الحالات، مطلوبة بموجب اتفاقية لإدارة منتجات في نهاية عمرها ومتداولة فعلياً.
    Prenant note de l'importance de la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs, en ce qui concerne la sécurité de la fin de vie des sources radioactives, UN وإذ تحيط علما بأهمية الاتفاقية المشتركة المتعلقة بسلامة تصريف الوقود المستهلك وسلامة تصريف النفايات المشعة()، وذلك فيما يتصل بسلامة المصادر المشعة في نهاية عمرها الافتراضي،
    Un certain nombre d'accumulateurs sont arrivés au terme de leur durée d'utilisation et doivent être remplacés; UN أصبحت مختلف البطاريات المستخدمة في النظم المؤمنة في نهاية عمرها الافتراضي ويلزم استبدالها؛
    Elles devraient s'attacher à utiliser de préférence des matériaux récupérés ou recyclés, à permettre et encourager la valorisation énergétique ou matière de leurs produits à la fin de leur vie utile, et à éviter la pollution supplémentaire associée à la gestion des produits en fin de vie à l'état de déchets. UN وينبغي أن ترمي هذه الشركات التي تتولد عنها نفايات إلى جعل إنتاجها يعطي الأولوية لاستخدام مواد مستعادة أو معاد تدويرها؛ ويمكّن استعادة الطاقة والموارد ويشجعهما في نهاية العمر المفيد للمنتج؛ ويتجنب وجود عبء تلوث إضافي من إدارة النفايات المتعلقة بالمنتجات في نهاية عمرها.
    Dans son rapport, le Groupe s'est également efforcé, à la demande des Parties, d'examiner les effets que la conversion des équipements en fin de vie utile aurait sur le rapport coût-efficacité dans le secteur de la consommation, ainsi que sur les besoins de financement globaux. UN كما حاول التقرير معالجة طلب الأطراف استعراض أثر تحويل المعدات في نهاية عمرها الفعّال على أرقام فعّالية التكاليف في قطاع الاستهلاك وعلى احتياجات التمويل الشاملة.
    Elles devraient s'attacher à utiliser de préférence des matériaux récupérés ou recyclés, à permettre et encourager la valorisation énergétique ou matière de leurs produits à la fin de leur vie utile, et à éviter la pollution supplémentaire associée à la gestion des produits en fin de vie à l'état de déchets. UN وينبغي أن ترمي هذه الشركات التي تتولد عنها نفايات إلى جعل إنتاجها يعطي الأولوية لاستخدام مواد مستعادة أو معاد تدويرها؛ ويمكّن استعادة الطاقة والموارد ويشجعهما في نهاية العمر المفيد للمنتج؛ ويتجنب وجود عبء تلوث إضافي من إدارة النفايات المتعلقة بالمنتجات في نهاية عمرها.
    Les engins spatiaux en fin de vie utile, particulièrement dangereux quand ils contiennent des matières radioactives; UN )أ( تصبح المركبات الفضائية - وهي في نهاية عمرها التشغيلي - خطرة بشكل خاص عند احتوائها على مواد مشعة ؛
    16. Le Centre de recherche spatiale de l'Université de Cranfield continue de rechercher des solutions techniques pour le dégagement d'engins spatiaux en fin de vie utile. UN 16- وتتواصل البحوث في مركز بحوث الفضاء التابع لجامعة كرانفيلد لاستحداث حلول هندسية للتخلص من المركبات الفضائية في نهاية عمرها.
    g) Élaborer et appliquer des lois limitant les importations de produits électroniques ayant fait l'objet de dons, étiquetés de manière à montrer qu'ils ont été testés et fonctionnent parfaitement et prévoyant la collecte de ces produits en fin de vie et leur gestion écologiquement rationnelle; UN (ز) صياغة وتنفيذ قوانين تقصر استيراد المنتجات الكهربائية التي تقدم على سبيل المنح على المنتجات التي تحمل بطاقات تعريفية تظهرها بأنها قد خضعت للاختبار، وأنها صالحة تماماً للاستخدام والتي توفر إمكانية جمعها في نهاية عمرها وإدارتها إدارة سليمة بيئياً؛
    Conçu comme une initiative volontaire visant les entreprises, organisations et autres acteurs intervenant à toutes les étapes du cycle de vie d'un produit, ce programme a pour but d'impliquer tous les participants à la chaîne du produit, dont les fournisseurs de matières premières, fabricants de composants et assembleurs, distributeurs, détaillants, utilisateurs et prestataires de services de gestion en fin de vie. UN وقد صمم هذا البرنامج فى شكل مبادرة طوعية تستهدف قطاعات الأعمال والمنظمات وغيرها من المشاركين في جميع جوانب دورة حياة المنتج، ويهدف إلى إشراك جميع أصحاب المصلحة في سلسلة المنتج الذين يشكلون أولئك المعنيين بالإمداد بالمواد الخام، ومكوناتها وتصنيع المنتجات، وتوزيعها وتجارة التجزئة الخاصة بها، واستخدامها وإداراتها في نهاية عمرها الافتراضي.
    e) Une gestion appropriée des déchets favorisera l'expansion de l'industrie liée à la gestion écologiquement rationnelle des déchets et aidera à promouvoir une industrie chimique verte (par exemple, une meilleure conception des produits permettra d'augmenter le nombre de produits biodégradables en fin de vie); UN (ﻫ) تخلق الإدارة السليمة للنفايات فرصاً بأن تصبح الإدارة السليمة بيئياً صناعة نمو وتساعد على النهوض بالصناعة الكيميائية الخضراء (على سبيل المثال، التصميم الأفضل للمنتجات يعمل لصالح المزيد من المنتجات التي تعتبر قابلة للتحلل العضوي في نهاية عمرها
    Par ailleurs, un projet en cours à l'Université technique de Braunschweig étudie les effets de la désorbitation active d'engins spatiaux en fin de vie, conformément aux Lignes directrices du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique relatives à la réduction des débris spatiaux, et les effets de l'élimination active des débris sur l'évolution à long terme des débris spatiaux à venir. UN وعلاوة على ذلك، يُضطلع بمشروع جار في جامعة بروينشفايغ التقنية، يُعنى بتقصِّي آثار الإخراج الناشط للمركبات الفضائية من المدار في نهاية عمرها الوظيفي، وفقاً للمبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي، الصادرة عن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وآثار الحطام الناشط على تطور الحطام الفضائي المحتمَل في المستقبل على المدى الطويل.
    Prenant note de l'importance de la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs, en ce qui concerne la sécurité de la fin de vie des sources radioactives, UN وإذ تحيط علما بأهمية الاتفاقية المشتركة المتعلقة بسلامة تصريف الوقود المستهلك وسلامة تصريف النفايات المشعة()، وذلك فيما يتصل بسلامة المصادر المشعة في نهاية عمرها الافتراضي،
    Un certain nombre d'accumulateurs sont arrivés au terme de leur durée d'utilisation et doivent être remplacés; UN أصبحت مختلف البطاريات المستخدمة في النظم المؤمنة في نهاية عمرها الافتراضي ويلزم استبدالها؛
    L'avenir promet une expansion des téléphones portables grâce au développement des matériels et des logiciels informatiques. Il faudra par conséquent gérer ces téléphones en tenant compte de la totalité de leur cycle de vie (fabrication, utilisation, élimination). UN إن التطلعات المستقبلية والتي ستكون أكبر إلى حد بعيد والانتشار الأوسع المتوقع في الاستخدام إلى جانب التقانات الخاصة بالمكونات والبرمجيات الجديدة المتعددة، كل ذلك يحتاج إلى مفهوم دورة الحياة للإعداد لصناعتها ولفترة استخدامها وعند التخلص منها في نهاية عمرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus