"في نهاية هذا الشهر" - Traduction Arabe en Français

    • à la fin du mois
        
    • à la fin de ce mois
        
    Le Mexique participera activement à la réunion prévue à la fin du mois prochain à Johannesburg. UN وستشارك المكسيك بنشاط في الاجتماع المزمع عقده في نهاية هذا الشهر في جوهانسبرغ.
    Nous reparlerons de ces questions à la fin du mois. UN وسنعود إلى هذه المسائل في نهاية هذا الشهر.
    Il y a la Peach Parade à la fin du mois avec ton gâteau à faire. Open Subtitles إضافة لأن مهرجان الدراق في نهاية هذا الشهر و أنتِ كنتِ ستصنعين الفطائر
    J'ai demandé la parole à titre personnel parce qu'à la fin de ce mois je quitterai mon poste de représentant permanent de la Hongrie à la Conférence. UN لقد طلبت الكلمة بصفة شخصية لأنني سأترك منصبي كممثل دائم لهنغاريا أمام المؤتمر في نهاية هذا الشهر.
    C'est à la fin de ce mois que se terminera la première partie de votre session annuelle. UN إن الجزء اﻷول من دورتكم السنوية سوف يختتم في نهاية هذا الشهر.
    La prochaine aura lieu au Mexique à la fin de ce mois et visera à approfondir les réflexions et à élaborer des mesures concrètes dans le domaine en question. UN وستعقد الدورة المقبلة في المكسيك في نهاية هذا الشهر من أجل تعميق الفكر والاتفاق على الإجراءات المتعلقة بهذا الموضوع.
    Le mandat du Président Byron expire à la fin du mois en cours. UN إذ تنتهي ولاية رئيس المحكمة بايرون في نهاية هذا الشهر.
    à la fin du mois, l'Assemblée générale tiendra son premier Dialogue de haut niveau sur le financement du développement. UN وسوف تعقد الجمعية العامة في نهاية هذا الشهر حوارها الرفيع المستوى الأول بشأن تمويل التنمية.
    Par conséquent, nous pensons que cette procédure de contrôle se terminera à la fin du mois lors de la session plénière de l'Assemblée parlementaire. UN وعليه، فإننا نتوقع أن يتم رسميا إنهاء إجراء الرصد في الجلسة العامة للجمعية البرلمانية في نهاية هذا الشهر.
    Nous espérons que la communauté internationale continuera de tirer parti de son expérience et de sa sagesse, même après son départ à la retraite à la fin du mois. UN ونرجو أن يستطيع المجتمع الدولي الاستفادة من خبرته وحكمته حتى بعد تقاعده في نهاية هذا الشهر.
    Nous sommes tous au courant de la décision prise par M. Hans Blix de prendre sa retraite à la fin du mois après 16 ans de services dévoués à l'Agence. UN ونعرف جميعا أن السيد هانس بليكس قرر التقاعد في نهاية هذا الشهر بعد ١٦ عاما من الخدمة المتفانية للوكالة.
    Le mandat du Bureau de mon Envoyé spécial se terminera à la fin du mois. UN وسوف تنتهي ولاية مكتب مبعوثي الخاص في نهاية هذا الشهر.
    Cette Commission doit être officiellement créée au prochain Sommet de l'Association, qui se tient en Thaïlande à la fin du mois. UN ومن المقرر أن يتم إنشاء اللجنة رسميا خلال مؤتمر قمة الرابطة المقبل في نهاية هذا الشهر.
    Le premier paiement se fera à la fin de ce mois, complet, en signe de bonne foi. Open Subtitles الدفعة الأولى ستكون في نهاية هذا الشهر بالكامل، كدليل على حسن النية
    La convention créant la commission devrait être signée au quatorzième Sommet des Présidents des pays d'Amérique centrale qui doit avoir lieu au Guatemala à la fin de ce mois. UN وستوقع الاتفاقية التي تنشئ هذه اللجنة في اجتماع القمة الرابع عشر لرؤساء امريكا الوسطى الذي سينعقد في غواتيمالا في نهاية هذا الشهر.
    Ce programme devrait être définitivement arrêté au lendemain de la conférence des ministres des affaires étrangères de la Francophonie, prévue à la fin de ce mois à Paris. UN ومن المؤكد أن ينبغي وضع هذا البرنامج بعد مؤتمر وزراء خارجية المنظمة الفرنكوفونية المقرر عقده في نهاية هذا الشهر في باريس.
    Il est important à cet égard de recueillir des vues sur ces questions et des questions connexes, avant le lancement, prévu à Arusha à la fin de ce mois, de ce comité. UN ومن المهم التماس آراء الأطراف بشأن هذه المسائل والمسائل المتصلة بها، وقبل الموعد المقرر لبدء عمل اللجنة في أروشا في نهاية هذا الشهر.
    De plus, nous sommes fiers d'accueillir le sommet < < Connect Africa > > à Kigali à la fin de ce mois. UN ونعتز أيضا باستضافتنا مؤتمر قمة " وصل أفريقيا " في كيغالي في نهاية هذا الشهر.
    Le Gouvernement éthiopien estime que cet acte terroriste a été organisé de façon à coïncider avec le prochain sommet de l'Union africaine, qui se tiendra à la fin de ce mois à Addis-Abeba. UN إن حكومة إثيوبيا ترى أن هذا العمل الإرهابي كان القصد منه أن يتزامن تنفيذه مع مؤتمر القمة المقبل للاتحاد الأفريقي المزمع عقده في أديس أبابا في نهاية هذا الشهر.
    Par conséquent, nous exhortons tous les États parties et les autres participants au groupe de travail du bureau sur cette question à déployer tous les efforts possibles pour parvenir à un accord sur les questions clefs en suspens en prévision de la quatrième Assemblée des États parties, qui se tiendra à La Haye à la fin de ce mois. UN وفي ضوء ذلك كله، نحث جميع الدول الأطراف والمشاركين الآخرين في الفريق العامل للمكتب المعني بذلك الموضوع على بذل جميع الجهود من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل الأساسية المعلقة قبل انعقاد الجمعية الرابعة للأطراف، التي ستعقد في لاهاي في نهاية هذا الشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus