"في نوعية خدمات" - Traduction Arabe en Français

    • la qualité des services
        
    • la qualité des prestations de
        
    la qualité des services fournis risque d'en pâtir. UN وأعرب عن قلق وفده من أن ذلك قد يؤدي إلى تدهور في نوعية خدمات المؤتمرات.
    Compte tenu de la portée du plan d'action, une telle stratégie aurait pu concentrer les activités d'évaluation sur les tâches essentielles qui étaient censées produire les améliorations les plus sensibles dans la qualité des services fournis par l'UNOPS et dans les relations avec les usagers. UN وفي ضوء حجم خطة العمل، يلاحظ أن مثل هذه الاستراتيجية كان يمكن لها أن تركز أعمال التقييم على المهام اﻷساسية التي يتوقع منها أن توفر أهم التحسينات في نوعية خدمات المكتب وفي علاقاته بعملائه أيضا.
    On a relevé avec inquiétude que la qualité des services d'interprétation et de traduction dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies restait inégale. UN وقد أُعرب عن القلق بسبب الفجوة التي ما زالت قائمة في نوعية خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بين اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    a) Amélioration générale de la qualité des services de conférence. UN (أ) تحقيق تحسن عام في نوعية خدمات المؤتمرات
    Toutefois, les mesures globales visant à regrouper 12 entités et unités administratives en cinq services, ne devraient pas avoir pour conséquence, en raison de la réduction des effectifs, ni une baisse du niveau des programmes au titre des activités opérationnelles pour le développement, ni une diminution de la qualité des prestations de la coopération technique. UN ولكن علــــى الرغم من ذلك، ينبغي ألا ينتج عن التدابير الشاملة التي تهدف إلى جمع ١٢ كيانا ووحدة إدارية في خمس دوائر هبوط في المستوى البرنامجي لﻷنشطة التشغيلية مـــن أجل التنمية أو انخفاض في نوعية خدمات التعاون التقني بسبب خفض في عدد الموظفين.
    a) Amélioration générale de la qualité des services de conférence UN (أ) تحقيق تحسن عام في نوعية خدمات المؤتمرات
    a) Amélioration générale de la qualité des services de conférence UN (أ) تحقيق تحسن عام في نوعية خدمات المؤتمرات
    On a relevé avec inquiétude que la qualité des services d'interprétation et de traduction dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies restait inégale. UN وقد أُعرب عن القلق بسبب الفجوة التي ما زالت قائمة في نوعية خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بين اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Dans certains pays, la qualité des services de santé s'est améliorée et les naissances sont davantage surveillées par des professionnels de la santé. UN وسجلت بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية تحسنا في نوعية خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك زيادة حضور المختصين المهنيين بالرعاية الصحية أثناء الولادة.
    a) Amélioration générale de la qualité des services de conférence UN (أ) تحقيق تحسن عام في نوعية خدمات المؤتمرات
    2.10 a) Amélioration générale de la qualité des services de conférence. UN 2-10 (أ) تحقيق تحسن عام في نوعية خدمات المؤتمرات.
    2.14 a) Amélioration générale de la qualité des services de conférence. UN 2-14 (أ) تحقيق تحسن عام في نوعية خدمات المؤتمرات.
    VIII.147 D'après les informations qui ont été communiquées au Comité consultatif, il semble que les réductions de coûts risquent d'avoir des répercussions négatives sur la qualité des services de conférence fournis. UN ثامنا - ١٤٧ ويظهر من المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية أن تخفيضات التكاليف يمكن أن تؤثر سلبا في نوعية خدمات المؤتمرات التي يجري تقديمها.
    40. L’Office est en train d’appliquer des conditions d’emploi améliorées au personnes engagées jusqu’ici provisoirement, pour éviter l’érosion de la qualité des services. UN ٤٠ - والوكالة في سبيلها ﻹدخال ظروف محسنة لتشغيل اﻷشخاص السابق استئجارهم على أساس مؤقت، وذلك لتجنب التدني في نوعية خدمات اﻷونروا.
    VIII.147 D'après les informations qui ont été communiquées au Comité consultatif, il semble que les réductions de coûts risquent d'avoir des répercussions négatives sur la qualité des services de conférence fournis. UN ثامنا - ١٤٧ ويظهر من المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية أن تخفيضات التكاليف يمكن أن تؤثر سلبا في نوعية خدمات المؤتمرات التي يجري تقديمها.
    Pour améliorer réellement la qualité des services de conférence, il faut envisager la réforme des divisions sous un angle équilibré, individualisé, tout en surveillant constamment les progrès à l'échelle du système. UN 39 - واستطرد قائلا إن الطريق إلى إدخال تحسينات حقيقية في نوعية خدمات المؤتمرات هو اعتماد نهج إفرادي متوازن إزاء إصلاح الشُعَب، في ذات الوقت الذي يُرصد فيه على الدوام التقدم المحرز على نطاق المنظومة.
    Mme Dairiam dit qu'elle n'a aucun doute quant à la qualité des services de soins de santé fournis à la mère et à l'enfant en Islande, mais que les dispositions de la Convention vont au-delà de la santé de procréation. UN أسئلة المتابعة 32 - السيدة دايريام: قالت إنها لا يساورها شك في نوعية خدمات صحة الأم والطفل التي تقدم في آيسلندا، غير أن أحكام الاتفاقية تتجاوز الصحة الإنجابية.
    13. Souligne qu'il importe de fournir aux États Membres, dans tous les lieux d'affectation, des services de la plus haute qualité et, à cet égard, prie le Secrétaire général de prendre les mesures qui s'imposent pour remédier aux disparités actuelles entre les lieux d'affectation en ce qui concerne la qualité des services de conférence ; UN 13 - تشدد على أهمية تقديم الخدمات وفقا لأعلى مستوى من الجودة إلى الدول الأعضاء في جميع مراكز العمل، وتطلب إلى الأمين العام، في هذا الصدد، أن يتخذ التدابير المناسبة لمعالجة أوجه التفاوت الراهنة في نوعية خدمات المؤتمرات بين مراكز العمل؛
    13. Souligne qu'il importe de fournir aux États Membres, dans tous les lieux d'affectation, des services de la plus haute qualité et, à cet égard, prie le Secrétaire général de prendre les mesures qui s'imposent pour remédier aux disparités actuelles entre les lieux d'affectation en ce qui concerne la qualité des services de conférence; UN 13 - تشدد على أهمية تقديم أعلى مستوى لجودة الخدمات إلى الدول الأعضاء في جميع مراكز العمل وتطلب إلى الأمين العام، في هذا الصدد، أن يتخذ التدابير المناسبة لمعالجة أوجه التفاوت الراهنة في نوعية خدمات المؤتمرات بين مراكز العمل؛
    Elle avait prié le Secrétaire général de garder ces deux questions à l’étude, à la lumière de sa résolution 50/11 du 2 novembre 1995, et de lui rendre compte à sa cinquante-troisième session, par l’intermédiaire du Comité des conférences, de leurs incidences sur la qualité des services de conférence fournis. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يبقي هاتين المسألتين قيد الاستعراض، في ضوء قرارها ٥٠/١١ المؤرخ ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، عن طريق لجنة المؤتمرات، تقريرا عن أثر هاتين المسألتين في نوعية خدمات المؤتمرات المقدمة.
    22. Évaluation des résultats. Les produits intermédiaires, tels que les plans et les rapports d'exécution, ne fournissaient pas des éléments suffisants pour évaluer l'impact du plan d'action sur la qualité des prestations de l'UNOPS et de ses relations avec ses usagers. UN ٢٢ - تقييم المنجزات المحققة - لم توفر النواتج المتوسطة، مثل خطط العمل والتقارير، أساسا مناسبا يستند إليه في تقييم أثر خطة اﻷعمال في نوعية خدمات مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع أو في علاقاته مع العملاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus