Le Premier Ministre Nétanyahou et le Ministre adjoint du logement, Meir Porush, ont récemment étudié un plan tendant à accorder une subvention de 15 000 NIS aux personnes souhaitant acheté à Har Homa. | UN | وكان رئيس الوزراء نتنياهو ونائب وزير اﻹسكان مائير بوروش قد نظرا مؤخرا في خطة توفر منحة قدرها ٠٠٠ ١٥ شيكل إسرائيلي جديد للمشترين في هار حوما. |
Nous partageons les préoccupations exprimées par de nombreux États Membres à propos de la décision prise par le Gouvernement israélien de commencer la construction d'une colonie à Har Homa. | UN | إننا نشاطر العديد من الدول اﻷعضاء قلقها الذي أعربت عنه حيال قرار الحكومة اﻹسرائيلية الشروع في البناء في هار حوما. |
Les travaux d’infrastructure avaient déjà commencé à Har Homa l’année précédente mais les appels d’offres pour les travaux de construction avaient été suspendus pour des raisons politiques par le Premier Ministre Benyamin Nétanyahou. | UN | وقد سبق أن بدأت اﻷعمال المتصلة بالبنية التحتية في هار حوما في السنة المنصرمة، ولكن رئيس الوزراء نتنياهو أوقف مناقصات أعمال البناء ﻷسباب سياسية. |
91. Le 15 mars, des Palestiniens masqués ont brûlé un drapeau américain lors de manifestations organisées à Naplouse contre les plans établis par le Gouvernement israélien pour construire une colonie juive à Har Homa. | UN | ٩١ - وفي ١٥ آذار/مارس، قام فلسطينيون مقنعون بحرق علم أمريكي خلال مظاهرات جرت في نابلس احتجاجا على خطط حكومة اسرائيل لتشييد مستوطنة يهودية في هار حوما. |
93. Le 20 mars, de violents accrochages se sont produits entre des soldats des FDI et des centaines de Palestiniens qui protestaient contre le projet de construction de logements à Har Homa. | UN | ٩٣ - وفي ٢٠ آذار/مارس، وقعت مصادمات عنيفة بين جنود جيش الدفاع الاسرائيلي ومئات من الفلسطينيين الذين كانوا يحتجون ضد مشروع لﻹسكان في هار حوما. |
Le 12 novembre, les États-Unis ont dénoncé la décision israélienne d’émettre des appels d’offres en vue de la construction de plus d’un millier de logements à Har Homa. | UN | ٨٣ - في ١٢ تشرين الثاني/ نوفمبر، نددت الولايات المتحدة بقرار إسرائيل إعلان مناقصات لبناء ما يزيد عن ٠٠٠ ١ بيت في هار حوما. |
De ce point de vue, le Japon estime que la décision prise par le Gouvernement israélien de construire des logements à Har Homa — ou, en arabe, Jabal Abou Ghneïm — à Jérusalem-Est, est regrettable. | UN | وانطلاقا من وجهة النظر هذه، تعتبر اليابان أن من المؤسف أن تتخذ حكومة إسرائيل قرارا ببناء مساكن في هار حوما - أو جبل أبو غنيم، بالعربية - في القدس الشرقية. |
À cet égard, le Canada estime que la récente décision prise par le Gouvernement israélien de créer une colonie de peuplement à Har Homa/Djabal Abou Ghounaym sape la confiance qui est la base même du processus de paix. | UN | وفي هذا المضمار، ترى كندا أن قرار الحكومة اﻹسرائيلية ببدء بناء مستوطنة إسرائيلية في هار حوما/ جبل أبو غنيم يقوض الثقة التي تشكل أساس عملية السلام. |
25. Le rapport, sans vouloir chercher plus loin, mentionne que le Gouvernement israélien s'est engagé à construire à Jérusalem 3 500 logements pour les Palestiniens, mais qu'il ne s'agit pas des logements prévus à Har Homa. | UN | ٢٥ - فيما يتعلق ببناء منازل للعرب في القدس، يشير التقرير إشارة خاطفة إلى وعد الحكومة اﻹسرائيلية ببناء ٥٠٠ ٣ وحدة سكنية أخرى من أجل الفلسطينيين في القدس ويذكر أن هذه الوحدات لن تبنى في هار حوما. |
Selon les médias, le maire de Jérusalem aurait exprimé son appui à un plan gouvernemental de construction de 793 nouveaux logements, dont 400 à Gilo, 210 à Har Homa et 183 à Pisgat Ze'ev. | UN | ونقلت وسائل الإعلام أن رئيس بلدية القدس أعرب عن تأييده لخطة حكومية لبناء 793 منزلاً جديداً: 400 في جيلو و210 في هار حوما و183 في بيسغات زييف(). |
11. Dans l'un de leurs nombreux jugements de valeur, les auteurs du rapport déclarent, sans aucune justification apparente, que la construction de logements à Har Homa est " considérée comme particulièrement grave " . | UN | ١١ - في واحد من اﻷحكام الجزافية الكثيرة التي ترد في التقرير فإنه يذكر، بغير أساس واضح، أن بناء مساكن في هار حوما ينظر إليه بوصفه مسألة " جد خطيرة " . |
De plus, si la visite avait lieu, la construction de logements à Har Homa (Djabal Abou Ghounaym) devrait être l'unique question traitée dans le rapport à l'Assemblée générale. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه إذا قدر للزيارة أن تتحقق تعين أن يكون إنشاء المساكن في هار حوما )جبل أبو غنيم( هو الموضوع الوحيد الذي يرد في التقرير المرفوع إلى الجمعية العامة. |
Le 2 novembre, il a été signalé que les responsables américains pensaient avoir obtenu du Premier Ministre Nétanyahou, au sommet de Wye River, la promesse verbale qu’Israël ne construirait pas à Har Homa dans un avenir proche et qu’il ne procéderait à aucune expansion «substantielle» des colonies existantes. | UN | ٢٩ - في ٢ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٨، أفيد أن مسؤولي الولايات المتحدة يعتقدون أنهم حصلوا على التزام شفوي من رئيس الوزراء نتنياهو في قمة واي بأن إسرائيل ستمتنع عن البناء في هار حوما في أي وقت قريب، كما أنها لن تضطلع بأي توسيع " ذي شأن " للمستوطنات القائمة. |
Le Premier Ministre en personne a déclaré, le 31 octobre, que les travaux à Har Homa seraient achevés pour l’an 2000. (Ha’aretz, édition électronique, 2 novembre) | UN | وصرح رئيس الوزراء نفسه في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر أن أعمال البناء ستكتمل في هار حوما بحلول عام ٠٠٠٢ . )هآرتس، بحسب الصيغة المنشورة في اﻹنترنيت، ٢ تشرين الثاني/ نوفمبر(. |
B’emuna est l’une des six organisations inscrivant les familles qui souhaitent vivre à Har Homa. (Jerusalem Times, Ha’aretz, 4 janvier) | UN | وكانت بئمونا واحدة من ست منظمات تتولى تسجيل اﻷسر التي تريد العيش في هار حوما. )جروسالم بوست، هآرتس، ٤ كانون الثاني/ يناير(. |
2. L'Australie a clairement exprimé la préoccupation que lui inspirait la décision israélienne de construire à Har Homa/Djabal Abou Ghounaym, décision qu'elle juge contraire aux résolutions du Conseil de sécurité sur le Moyen-Orient et qui lui paraît malvenue, car elle complique la tâche à accomplir pour aboutir à un règlement pacifique. | UN | ٢ - وقد أعربت استراليا بوضوح عن قلقها إزاء قرار اسرائيل بالبناء في هار حوما/جبل أبو غنيم. ونعتبر أن القرار لا يتمشى مع قرارات مجلس اﻷمن بشأن الشرق اﻷوسط، وأنه غير مجدي ﻷنه يعقﱢد عملية التوصل الى تسوية سلمية . |
M. Richardson (États-Unis d'Amérique) (interprétation de l'anglais) : À deux reprises au Conseil de sécurité, et une fois à cette Assemblée, j'ai clairement exprimé le point de vue de mon gouvernement au sujet de la décision prise par Israël d'entreprendre des travaux à Har Homa/ Djabal Abou Ghounaym : cela n'aide pas le processus de paix. | UN | السيد ريتشاردسون )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد أوضحت مرتين في مجلس اﻷمن، ومرة في هذه الجمعية، رأي حكومتي في قرار إسرائيل بالشروع في البناء في هار حوما/ جبل أبو غنيم: أنه غير مفيد لعملية السلام. |
Le 7 novembre, dans un discours de soutien au maire de Jérusalem prononcé à l’occasion d’un rassemblement politique, le Premier Ministre Benjamin Nétanyahou a promis qu’Israël continuerait à construire dans tout Jérusalem. Il a également promis que les travaux à Har Homa commenceraient au plus tard en l’an 2000. (Ha’aretz, 8 novembre) | UN | ٣٥ - في ٧ تشرين الثاني/ نوفمبر، ألقى رئيس الوزراء نتنياهو كلمة على تجمع سياسي لدعم رئيس بلدية القدس قال فيها إنه يعد بأن إسرائيل ستستمر في البناء في القدس كلها، كما تعهد فيها ببدء اﻷعمال اﻹنشائية في هار حوما قبل عام ٠٠٠٢ . )هآرتس، ٨ تشرين الثاني/ نوفمبر(. |