Le Secrétaire a explicitement indiqué que l'inscription sur la liste fédérale des candidats devait se faire par l'intermédiaire d'un parti politique, mais que le candidat n'était pas tenu d'être membre de ce parti. | UN | وأشار أمين اللجنة المركزية صراحة إلى أن من الضروري أن يقدم المرشح طلب تسجيله في القائمة الاتحادية للمرشحين عن طريق حزب سياسي، لكنه ليس من الضروري أن يكون عضواً في هذا الحزب. |
L'État partie a fait observer que l'auteur pouvait demander à un parti existant de l'inscrire sur sa liste en tant que candidat même s'il n'était pas membre de ce parti. | UN | وقد ردت الدولة الطرف بالإشارة إلى أنه بإمكان صاحب البلاغ أن يطلب إلى حزب موجود إدراج اسمه ضمن قائمة مرشحيه حتى وإن لم يكن عضواً في هذا الحزب. |
Le Secrétaire a explicitement indiqué que l'inscription sur la liste fédérale des candidats devait se faire par l'intermédiaire d'un parti politique, mais que le candidat n'était pas tenu d'être membre de ce parti. | UN | وأشار أمين اللجنة المركزية صراحة إلى أن من الضروري أن يقدم المرشح طلب تسجيله في القائمة الاتحادية للمرشحين عن طريق حزب سياسي، لكنه ليس من الضروري أن يكون عضواً في هذا الحزب. |
On dirait que tu es officiellement ma personne préférée à cette soirée. | Open Subtitles | يبدو أنك رسميا الشخص المفضل في هذا الحزب. |
Que celui-ci fasse encore partie de l'UDPS ou non n'est pas déterminant car il l'a été, le requérant porte le même nom de famille et les personnes soupçonnées d'opposition politique sont systématiquement ciblées par les autorités en RDC, ce qui n'est d'ailleurs pas contesté par l'agent ERAR. | UN | وكون والده لا يزال عضواً في حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي أم لا ليس حاسماً في هذه الحالة لأنه كان عضواً في هذا الحزب في الماضي؛ ولأن صاحب الشكوى يحمل نفس الاسم؛ ولأن السلطات في جمهورية الكونغو الديمقراطية تستهدف الأشخاص الذين تشتبه في معارضتهم السياسية بصورة منهجية، ولم يعترض المسؤول عن تقييم المخاطر على ذلك. |
Les trois membres du parti d'extrême droite ont été mis en examen pour meurtre, tentative de meurtre et complicité. | UN | وأحيل هؤلاء اﻷعضاء الثلاثة في هذا الحزب المتطرف على التحقيق بتهمة القتل ومحاولة القتل التواطؤ. |
L'État partie a fait observer que l'auteur pouvait demander à un parti existant de l'inscrire sur sa liste en tant que candidat même s'il n'était pas membre de ce parti. | UN | وقد ردت الدولة الطرف بالإشارة إلى أنه بإمكان صاحب البلاغ أن يطلب إلى حزب موجود إدراج اسمه ضمن قائمة مرشحيه حتى وإن لم يكن عضواً في هذا الحزب. |
Bébé, je suis la viande dans le Big Mac de ce parti, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | أنا اللحم في وجبة " بيغ ماك " في هذا الحزب |
Le Règlement sur le choix des candidats à des charges électives populaires de ce parti établit que les comités du parti encouragent, au travers de campagnes préalables au processus électoral, la participation équitable des femmes et des hommes en tant que pré-candidats. | UN | 242 - وينص نظام اختيار المرشحين لوظائف الانتخاب الشعبي في هذا الحزب على أن تقوم لجان الحزب، من خلال حملات تسبق عمليات الاختيار، بتشجيع المشاركة المنصفة للمرأة والرجل في الترشيحات المحتملة. |
6.5 Quant aux activités politiques du requérant à l'intérieur ou hors de son État d'origine, l'État partie rappelle que les autorités suisses n'ont mis en cause ni l'appartenance du requérant au PMLN, ni ses activités au sein de ce parti. | UN | 6-5 ويتعلق بالأنشطة السياسية لصاحب الشكوى، سواء داخل بلده الأصلي أو خارجه، فالدولة الطرف تذكر بأن السلطات السويسرية لم تشكك في مسألة انتماء صاحب الشكوى إلى الرابطة الإسلامية الباكستانية - نواز ولا في أنشطته في هذا الحزب. |
2.1 Quand il était à Sri Lanka, le requérant avait l'habitude d'aider son père, membre du Sri Lanka Freedom Party (SLFP), dans ses activités politiques, puis est devenu lui-même un membre important de ce parti. | UN | 2-1 عندما كان صاحب البلاغ في سري لانكا، دأب على مساعدة والده، الذي كان عضواً في حزب سري لانكا من أجل الحرية، برفقة النشطاء السياسيين الذين كانوا معه، ثم أصبح بنفسه في وقت لاحق عضواً بارزاً في هذا الحزب. |
6.5 Quant aux activités politiques du requérant à l'intérieur ou hors de son État d'origine, l'État partie rappelle que les autorités suisses n'ont mis en cause ni l'appartenance du requérant au PMLN, ni ses activités au sein de ce parti. | UN | 6-5 ويتعلق بالأنشطة السياسية لصاحب الشكوى، سواء داخل بلده الأصلي أو خارجه، فالدولة الطرف تذكر بأن السلطات السويسرية لم تشكك في مسألة انتماء صاحب الشكوى إلى الرابطة الإسلامية الباكستانية - نواز ولا في أنشطته في هذا الحزب. |
2.1 Quand il était à Sri Lanka, le requérant avait l'habitude d'aider son père, membre du Sri Lanka Freedom Party (SLFP), dans ses activités politiques, puis est devenu lui-même un membre important de ce parti. | UN | 2-1 عندما كان صاحب البلاغ في سري لانكا، دأب على مساعدة والده، الذي كان عضواً في حزب سري لانكا من أجل الحرية، برفقة النشطاء السياسيين الذين كانوا معه، ثم أصبح بنفسه في وقت لاحق عضواً بارزاً في هذا الحزب. |
Il doit y avoir quelqu'un à cette soirée à qui j'apprécierais de parler. | Open Subtitles | يجب أن يكون شخص ما في هذا الحزب يمكنني أ نأستمتع بالتحدث معه |
Que celui-ci fasse encore partie de l'UDPS ou non n'est pas déterminant car il l'a été, le requérant porte le même nom de famille et les personnes soupçonnées d'opposition politique sont systématiquement ciblées par les autorités en RDC, ce qui n'est d'ailleurs pas contesté par l'agent ERAR. | UN | وكون والده لا يزال عضواً في حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي أم لا ليس منتجاً في هذه الحالة لأنه كان عضواً في هذا الحزب في الماضي، ولأنه يحمل نفس الاسم، ولأن السلطات في جمهورية الكونغو الديمقراطية تستهدف الأشخاص الذين تشتبه في معارضتهم السياسية بصورة منهجية، ولم يعترض المسؤول عن تقييم المخاطر على ذلك. |
La justice a estimé que l'UDPS étant un parti d'opposition politique reconnu au Zaïre et les activités de l'auteur dans ce parti n'ayant été que marginales, il était peu probable que les autorités zaïroises en aient contre lui pour cette raison. L'État partie affirme en outre que, lors de sa première arrestation, l'auteur a reconnu qu'il avait été appréhendé tout à fait par hasard en même temps que de nombreuses autres personnes. | UN | وقد ارتأت المحكمة أن " الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي " هو حزب سياسي معارض معترف به في زائير وأن أنشطة مقدم البلاغ في هذا الحزب كانت مجرد أنشطة هامشية وليس من المحتمل أن تكون السلطات الزائيرية قد استهدفته، وباﻹضافة الى ذلك، تقول الدولة الطرف إن مقدم البلاغ ذكر بأنه عند إيقافه في المرة اﻷولى ألقي عليه القبض مع مجموعة كبيرة من الناس اﻵخرين مما يتضح معه أن اﻷمر قد تم بصفة عشوائية. |
En être membre ne constitue pas un délit et les membres du parti d'opposition ne font pas l'objet de persécutions systématiques en Azerbaïdjan. | UN | وليست العضوية في هذا الحزب جرماً جنائياً ولا يوجد اضطهاد منهجي ضد أعضاء المعارضة السياسية في أذربيجان. |
En être membre ne constitue pas un délit et les membres du parti d'opposition ne font pas l'objet de persécutions systématiques en Azerbaïdjan. | UN | وليست العضوية في هذا الحزب جرماً جنائياً ولا يوجد اضطهاد منهجي ضد أعضاء المعارضة السياسية في أذربيجان. |