"في هذا الكوكب" - Traduction Arabe en Français

    • de la planète
        
    • sur cette planète
        
    • de cette planète
        
    • planétaire
        
    • sur la planète qui
        
    Je suis sûr qu'une fois qu'ils le feront, les juristes de la planète auront du pain sur la planche. UN وبدون شك، فإنهم ما أن يفعلوا ذلك سيكون أمام المحامين في هذا الكوكب الكثير مما عليهم أن يفعلوه.
    L'ONU doit diriger la révolution des technologies car elle doit être essentiellement utilisée pour le bien des humains de la planète. UN ولا بد للأمم المتحدة أن تكون رائدة في الثورة التكنولوجية، لأنها يجب أن تستخدم أساسا من أجل مصلحة البشر في هذا الكوكب.
    Cela souligne que l'objectif ultime de l'oeuvre des Nations Unies consiste à rendre le monde meilleur pour les pauvres de la planète. UN والواقع أن هذا يؤكد على أن الهدف الأسمى لعملنا في الأمم المتحدة هو أن نجعل العالم مكانا أفضل للفقراء في هذا الكوكب.
    Car il n'y a aucun pays, aucune ville, personne sur cette planète pour m'accueillir car j'ai été incarcéré ici. Open Subtitles لأنه لا توجد بلد، او مدينة لن يتقبلني احد في هذا الكوكب لأنني كنت هنا
    Pourtant, nous avons entendu des rumeurs selon lesquelles diverses initiatives visant à favoriser la justice économique sur cette planète n'étaient plus nécessaires. UN ومع ذلك، نسمع شائعات تقول بأن المبادرات المختلفة لتحقيق العدالة الاقتصادية في هذا الكوكب لم يعد لها لزوم.
    Aucun pays de cette planète n'est épargné. UN فلا تنجو من هذه المشكلة أمة واحدة في هذا الكوكب.
    349. On s'accorde de plus en plus largement à reconnaître que la coopération internationale est un élément indispensable à la réalisation de la sécurité planétaire à long terme. UN ٣٤٩ - ينظر بصورة متزايدة الى التعاون الدولي بوصفه أمرا أساسيا لتحقيق اﻷمن في هذا الكوكب في المدى البعيد.
    Elle se répand à travers les Ley lines, s'infiltrant dans tous les recoins de la planète. Open Subtitles إنَّـه يتدفق خلال خطوط "لي"، زاحِفاً للعودة إلى كل ركن في هذا الكوكب.
    Je me coltine tous les enculés de la planète. Je sens le cirage. Open Subtitles اتعامل مع كل متخلّف رجعي حقير في هذا الكوكب, رائحتي كرائة ملمع الأحذيه
    Je vais essayer, bien que rongée par la culpabilité de ne pas pouvoir le faire avec chaque personne de la planète. Open Subtitles سأحاول. على الرغم من أنني سأكون محاطة بالذنب في حين انني لا املك الكثير لأشاركه مع أي شخص في هذا الكوكب
    On vient pour arranger les choses, et on se fait insulter, intimider, sermonner sur notre rôle de bons citoyens de la planète. Open Subtitles أتينا الى هنا لحل المشـكلة واستمعنا الى اهاناتهم لنا ، وترهيبهم لنا ، ومحاضراتهم عن كيف تصبح مواطنا صالحا في هذا الكوكب
    Si c'est vrai que c'est le stress qui provoque les voyages, alors on doit donner à ce bébé la... gestation la plus sereine de la planète. Open Subtitles إذا كان الإجهاد هو ما يسبّب السفر إذاً يجب أن نوفّر لهذا الجنين أفضل حمل هادئ في هذا الكوكب
    Les ressources naturelles de la planète n'ont jamais été mises à aussi rude épreuve du fait de l'accroissement de la consommation et de l'expansion démographique, posant ainsi la question de la gestion des déchets qui en résultent. UN وقد أوجدت مجموعة من أنماط الاستهلاك اﻷكبر والتوسع الديمغرافي طلبا غير مسبوق على قاعدة الموارد الطبيعية في هذا الكوكب وعلى قدرتها على معالجة منتجات النفايات الناجمة.
    Le bien-être de l'humanité et le fonctionnement de l'économie et des sociétés dépendent en dernier ressort d'une gestion responsable des ressources naturelles de la planète qui sont limitées. UN فرفاه البشرية والأداء الوظيفي للاقتصاد والمجتمع يعتمد في نهاية المطاف على الإدارة المسؤولة للموارد الطبيعية المحدودة في هذا الكوكب.
    Nous sommes de toute évidence empêtrés dans la récession la plus grave depuis les années 30, et on peut même aller jusqu'à dire que celle-ci a une incidence très grave sur le développement humain de la planète. UN لا شك أننا غارقون في أسوأ ركود منذ ثلاثينات القرن الماضي، وليس من قبيل المبالغة القول إن له تداعيات خطيرة على التنمية البشرية في هذا الكوكب.
    Elles sont les seules armes jamais inventées qui ont la capacité de détruire toute vie sur cette planète, et les arsenaux que nous possédons actuellement sont capables de le faire plusieurs fois. UN وهي الأسلحة الوحيدة التي اختُرعت حتى الآن بقدرة على تدمير الحياة في هذا الكوكب تماماً، إذ بإمكان الترسانات التي نمتلكها الآن أن تفعل ذلك أضعافاً مضاعفة.
    Des conflits sont ouverts, bien trop d'être humains sur cette planète ont des conditions de vie précaires. UN ويعيش كثيرون جداً في هذا الكوكب في ظروف تتسم بعدم الاستقرار.
    La réalité s'est chargée de nous rappeler qu'aucun pays, aussi faible et désorganisé soitil, ou aussi fort et compétent soitil, n'est seul sur cette planète. UN وقد ذُكِّرنا تماماً بأن ما من بلدٍ، ضعيفاً كان أو سيئ التنظيم، أياً كانت درجة قوته وقدرته، وحيد في هذا الكوكب.
    Nous devons nous tourner vers un mode de vie naturel; nous y viendrons car il y va de la survie de cette planète et de nos enfants. UN ولصالح الحياة في هذا الكوكب وحياة أبنائنا، سنتبع طريقة طبيعية للعيش.
    Le Président des États-Unis n'a le droit de juger aucune nation souveraine de cette planète. UN إنه لا يحق بتاتا لرئيس الولايات المتحدة أن يصدر حكما على أي دولة أخرى ذات سيادة في هذا الكوكب.
    Il doit y avoir un lien entre l'économie et les ressources de cette planète. Open Subtitles يجب أن تكون هناك صلة بين الإقتصاد وبين الموارد في هذا الكوكب
    349. On s'accorde de plus en plus largement à reconnaître que la coopération internationale est un élément indispensable à la réalisation de la sécurité planétaire à long terme. UN ٣٤٩ - ينظر بصورة متزايدة الى التعاون الدولي بوصفه أمرا أساسيا لتحقيق اﻷمن في هذا الكوكب في المدى البعيد.
    Il n'y a pas 2 personnes sur la planète qui sauraient que ce dossier est lié à Barrett. Open Subtitles لقد أحطنا بالمشكلة لا يوجد اي شخصان آخران في هذا الكوكب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus