"في هذا المجال المواضيعي" - Traduction Arabe en Français

    • dans ce domaine thématique
        
    • de ce domaine thématique
        
    UNIFEM est intervenu dans ce domaine thématique dans 13 des 82 pays ayant bénéficié de son appui en 2008. UN وقد نشط الصندوق في هذا المجال المواضيعي في 13 من أصل 82 بلداً وجه إليها الدعم عام 2008.
    UNIFEM est intervenu dans ce domaine thématique dans 71 des 82 pays qu'il a aidés en 2008. UN وكان الصندوق فعالا في هذا المجال المواضيعي في 71 بلدا من أصل البلدان الــ 82 التي وجّه إليها الدعم في عام 2008.
    UNIFEM est intervenu dans ce domaine thématique dans 13 des 82 pays ayant bénéficié de son appui en 2008. UN وقد نشط الصندوق في هذا المجال المواضيعي في 13 من أصل 82 بلدا قدم الدعم لها في عام 2008.
    UNIFEM est intervenu dans ce domaine thématique dans 71 des 82 pays qu'il a aidés en 2008, et y a consacré 17 % de ses ressources au titre des programmes. UN لقد كان الصندوق فعالا في هذا المجال المواضيعي في 71 بلدا من البلدان الـ 82 التي وجه إليها الدعم في عام 2008، فقد أنفق 17 في المائة من الأموال المتاحة للبرامج.
    Plusieurs orateurs ont demandé que l'examen de ce domaine thématique se poursuive au sein de divers organes de l'Organisation des Nations Unies. UN ودعا عدة متكلّمين إلى مواصلة النظر في هذا المجال المواضيعي في مختلف الهيئات المنشأة في إطار الأمم المتحدة.
    Parmi les autres activités liées au renforcement des capacités menées dans ce domaine thématique, on compte : UN 50 - وشملت الأنشطة الأخرى لبناء القدرات في هذا المجال المواضيعي ما يلي:
    B. Réduction de l'offre 10. La communication est un volet essentiel de toute intervention efficace de réduction de l'offre de drogues illicites et se trouve au centre des stratégies de l'UNODC dans ce domaine thématique fondamental. UN 10- تعد الاتصالات عنصرا أساسيا للتدابير الفعالة الرامية إلى خفض عرض المخدرات غير المشروعة، وتقع في قلب استراتيجيات المكتب في هذا المجال المواضيعي الرئيسي.
    85. L'objectif du PNUE dans ce domaine thématique est de faire en sorte que les ressources naturelles soient produites, transformées et consommées d'une manière plus écologiquement durable. UN 85 - يتمثل هدف اليونيب في هذا المجال المواضيعي في ضمان إنتاج الموارد الطبيعية وتصنيعها واستهلاكها بطريقة أكثر استدامة من الناحية البيئية.
    41. La communication est essentielle pour élaborer des interventions efficaces de réduction de l'offre de drogues illicites et se trouve au centre des stratégies de l'UNODC dans ce domaine thématique fondamental. UN 41- والاتصالات عنصر أساسي في وضع تدابير التصدي الفعّالة الرامية إلى خفض عرض المخدرات غير المشروعة، وهي في صميم استراتيجيات المكتب في هذا المجال المواضيعي الرئيسي.
    La mission de l'UNU dans ce domaine thématique, à savoir contribuer, par des activités de recherche, d'analyse des politiques et de renforcement des capacités, à la promotion d'une paix durable et de la bonne gouvernance, est stimulante et complexe. UN 11 - تتسم مهمة جامعة الأمم المتحدة في هذا المجال المواضيعي - أي الإسهام، من خلال البحوث، وتحليل السياسات وأنشطة تنمية القدرات في تعزيز السلام المستدام وأسلوب الحكم الرشيد - بالصعوبة والتعقيد.
    La Commission pour la prévention du crime et la justice pénale voudra peutêtre inviter les États Membres à fournir à l'ONUDC les ressources extrabudgétaires dont il a besoin pour mettre en œuvre la résolution 20/6, notamment pour répondre de manière satisfaisante aux demandes d'assistance technique exprimées dans ce domaine thématique. UN 31- ولعلَّ لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية تودّ أن تشجع الدول الأعضاء على تزويد المكتب بموارد خارجة عن الميزانية لتنفيذ قرار اللجنة 20/6، وخصوصا لتمكين المكتب من التصدي على نحو أوفى لطلبات المساعدة التقنية في هذا المجال المواضيعي.
    Au cours de l'année écoulée, le FNUAP a présidé les travaux de l'Équipe spéciale interinstitutions sur les jeunes, qui ont abouti à l'établissement d'une répartition des tâches plus détaillée spécialement axée sur les jeunes offrant une plus grande clarté, afin d'améliorer la coordination dans ce domaine thématique important. UN 6 - وعلى مدى السنة الماضية، قاد صندوق الأمم المتحدة للسكان فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بالشباب في سعيه إلى وضع تقسيم للعمل أكثر تفصيلا مخصص للشباب، بما يتيح المزيد من الوضوح بغية تعزيز التنسيق في هذا المجال المواضيعي الهام.
    UNIFEM est intervenu dans 80 pays en 2009 (contre 71 en 2008) dans ce domaine thématique, et y a consacré 22,5 % de ses ressources au titre des programmes. UN ولقد كان الصندوق فعالا في هذا المجال المواضيعي في 80 بلدا في عام 2008، (بالمقارنة مع 71 في عام 2008)، فقد أنفق 22.5 في المائة من الأموال المتاحة للبرامج.
    UNIFEM est intervenu dans ce domaine thématique dans 25 pays en 2009 (contre 13 en 2008) et y a consacré 3,4 % de ses ressources au titre des programmes (contre 2,5 % en 2008). UN وكان الصندوق نشطا في هذا المجال المواضيعي في 25 بلدا في عام 2009 (مقارنة بـ 13 في عام 2008)، وأنفق نسبة 3.4 في المائة من الأموال المتاحة للبرامج في عام 2009 (مقارنة بـ 2.5 في المائة في 2008).
    Projets : théories et outils de technologie des logiciels : Les projets entrepris dans ce domaine thématique sont financés par l'Institut international pour la technologie des logiciels de l'UNU (UNU/IIST), l'Union européenne, le Fonds de développement des sciences et de la technologie de Macao, et des partenaires de recherche en Europe, en Chine et en Inde. UN 63 - مشاريع: نظريات وأدوات من أجل تكنولوجيا البرامجيات: يمول المشاريع في هذا المجال المواضيعي كل من المعهد الدولي لتكنولوجيا برامج الحاسوب التابع لجامعة الأمم المتحدة، والاتحاد الأوروبي، وصندوق ماكاو الإنمائي للعلوم والتكنولوجيا، والشركاء في مجال البحوث بأوروبا والصين والهند.
    En outre, le Groupe ad hoc d'experts techniques sur la diversité biologique des terres sèches et subhumides de la CDB, créé à la sixième session de la Conférence des Parties à cette convention, a recommandé que les secrétaires exécutifs des deux Conventions étudient les moyens d'aider les Parties à renforcer leur capacité d'élaboration, dans ce domaine thématique, de projets à soumettre au FEM pour financement. UN وإضافة إلى ذلك، أوصى فريق الخبراء التقني المخصص المعني بالتنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة، الذي شُكِّل في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، بأن تستكشف الأمانتان التنفيذيتان لاتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر السبل الكفيلة بمساعدة الأطراف في بناء قدراتها على إعداد المشاريع في هذا المجال المواضيعي لتقديمها إلى مرفق البيئة العالمية.
    UNIFEM est intervenu dans ce domaine thématique dans 79 pays en 2009 (contre 56 en 2008), et y a consacré 18,3 % de ses ressources au titre des programmes, hors initiatives financées par le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies. UN وكان الصندوق نشطا في هذا المجال المواضيعي في 79 بلدا في عام 2009 (مقابل 56 في 2008)، حيث أنفق 18.3 في المائة من الأموال المتاحة للبرامج، وذلك خلافا للمبادرات التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة الاستئماني.
    Les activités relevant de ce domaine thématique ont été exécutées dans 56 des 82 pays qui ont bénéficié de son appui en 2008. UN وقد نشط الصندوق في هذا المجال المواضيعي في 56 من أصل 82 بلداً وجه لها الدعم في عام 2008.
    30. L'objectif de ce domaine thématique consiste à fournir aux sociétés arabes une plus grande capacité d'exploitation rationnelle de leurs ressources naturelles aux fins de la croissance économique et du développement humain. UN ٣٠ - تتمثل اﻷهداف في هذا المجال المواضيعي في تزويد المجتمعات العربية بقدرة إضافية على استخدام مواردها الطبيعية بأسلوب مستدام من أجل تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus