i) Autres cotisations prévues dans le présent règlement; | UN | `1 ' الاشتراكات الأخرى المنصوص عليها في هذا النظام الإداري؛ |
Sauf indication contraire dans le présent règlement, le terme < < proposition > > s'entend également des amendements. | UN | وتعتبر كلمة " مقترح " في هذا النظام متضمنة للتعديلات، ما لم ينص على خلاف ذلك. |
Aucune disposition du présent Règlement ne peut être interprétée comme restreignant l'exercice par les États de la liberté de la haute mer au sens de l'article 87 de la Convention. | UN | وليس في هذا النظام ما يفسر بطريقة تقيد ممارسة الدول حريات أعالي البحار المنصوص عليها في المادة 87 من الاتفاقية. |
dans ce système public, les soins de santé primaires, secondaires et tertiaires sont fournis gratuitement. | UN | وتقدم الرعاية الصحية الأولية والثانية والثالثة مجانا في هذا النظام الصحي العام. |
Tous ces éléments sapent la confiance dans le système et rendent son financement difficile. | UN | فكل ذلك يضعضع الثقة في هذا النظام ويصبح تمويله أمراً صعباً. |
Si la participation au système commercial mondial pose des problèmes, la non- participation à ce système pose des problèmes encore plus graves. | UN | وإذا كانت المشاركة في النظام التجاري العالمي تطرح مشاكل، فإن عدم المشاركة في هذا النظام يطرح مشاكل أخطر. |
Sauf indication contraire dans le présent règlement, le terme < < proposition > > s'entend également des amendements. | UN | وتعتبر كلمة " مقترح " في هذا النظام متضمنة للتعديلات، ما لم ينص على خلاف ذلك. |
Sauf indication contraire dans le présent règlement, le terme < < proposition > > s'entend également des amendements. | UN | وتعتبر كلمة " مقترح " في هذا النظام متضمنة للتعديلات، ما لم ينص على خلاف ذلك. |
Sauf indication contraire dans le présent règlement, le terme < < proposition > > s'entend également des amendements. | UN | وتعتبر كلمة ' ' مقترح`` في هذا النظام متضمنة للتعديلات، ما لم يحدد خلاف ذلك. |
Sauf indication contraire dans le présent règlement, le terme < < proposition > > s'entend également des amendements. | UN | وتعتبر كلمة ' ' مقترح`` في هذا النظام متضمنة للتعديلات، ما لم يحدد خلاف ذلك. |
Aucune disposition du présent Règlement ne peut être interprétée comme restreignant l'exercice par les États de la liberté de la haute mer au sens de l'article 87 de la Convention. | UN | وليس في هذا النظام ما يفسر بطريقة تقيد ممارسة الدول حريات أعالي البحار المنصوص عليها في المادة 78 من الاتفاقية. |
Aucune disposition du présent Règlement ne peut être interprétée comme restreignant l'exercice par les États de la liberté de la haute mer au sens de l'article 87 de la Convention. | UN | وليس في هذا النظام ما يفسر بطريقة تقيد ممارسة الدول حريات أعالي البحار المنصوص عليها في المادة 78 من الاتفاقية. |
Aucune disposition du présent Règlement ne peut être interprétée comme restreignant l'exercice par les États de la liberté de la haute mer au sens de l'article 87 de la Convention. | UN | وليس في هذا النظام ما يفسر بطريقة تقيد ممارسة الدول حريات أعالي البحار المنصوص عليها في المادة 78 من الاتفاقية. |
La barrière joue aussi un rôle crucial dans ce système (comme on l'a indiqué précédemment). | UN | ويؤدي الجدار العازل دورا رئيسيا في هذا النظام على نحو ما ذُكر آنفا. |
Le Ministère de la santé joue un rôle régulateur dans ce système. | UN | وتضطلع وزارة الصحة بدور تنظيمي في هذا النظام. |
Ces différences tenaient au fait que le matériel non durable n'était pas toujours saisi dans le système en dollars des États-Unis. | UN | ونشأت هذه الاختلافات من أن المعدات غير المستهلكة لم تكن مدرجة دائما في هذا النظام بدولارات الولايات المتحدة. |
Malheureusement, la participation à ce système est loin d'être universelle. | UN | ومن المؤسف أن المشاركة في هذا النظام لــــم تبلغ العالمية بعد. |
Les coûts de l'affiliation à ce régime sont supportés de façon conjointe par l'ONUDI et les participants. | UN | أما تكاليف المشاركة في هذا النظام فيتحملها، على أساس المساهمات المشتركة، كل من اليونيدو والموظف المشارك المعني. |
1. Les termes utilisés dans le présent règlement s'entendent dans le sens qui leur est donné dans la Convention. | UN | 1 - للمصطلحات المستخدمة في الاتفاقية نفس المعنى في هذا النظام. |
Des notes de référence ont été communiquées aux pays en développement désireux de participer au système. | UN | وقدمت مذكرات تتضمن المعلومات اﻷساسية إلى البلدان النامية المهتمة بالاشتراك في هذا النظام. |
Nous croyons que l'élément clef de ce système doit être la lutte contre la production et le trafic de drogues illicites. | UN | نعتقد أن العنصر الرئيسي في هذا النظام يجب أن يتمثل في مكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها. |
La délégation des États-Unis n'est donc pas favorable à une quelconque modification de ce régime. | UN | وبناء عليه، فإن وفده لا يحبذ أي تغيير في هذا النظام. |
En outre, les articles 1 et 2 du Règlement de l'OMI recommandent vivement la participation au système de notification. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن البندين ١ و ٢ من قواعد المنظمة البحرية الدولية يوصيان بشدة بالمشاركة في هذا النظام لﻹبلاغ. |
Les amendements au présent Règlement intérieur sont adoptés par consensus entre les membres de la plateforme. | UN | تُعتمد التعديلات في هذا النظام الداخلي بتوافق آراء أعضاء المنبر. |
L'analyse de la répartition des fonctionnaires à mi-temps met en évidence la prépondérance des femmes dans ce régime de travail: | UN | وتحليل توزيع الموظفين العاملين لنصف الوقت يدل على مدى ثقل المرأة في هذا النظام من العمل. |
Les fonctionnaires nouvellement recrutés sur concours national ou sur concours linguistique seraient également couverts par ce système. Système de la double filière | UN | وسيُدمج في هذا النظام الموظفون المعينون حديثا من خلال الامتحانات التنافسية وموظفو اللغات. نظام ذو شقين |
L'application des sanctions prévues par le présent mécanisme s'effectue sans préjudice de l'imposition de peines plus sévères prévues par d'autres systèmes. | UN | لا يخل توقيع العقوبات المنصوص عليها في هذا النظام بتوقيع أي عقوبة أشد تقضي بها أنظمة أخرى. |