"في هذه الاتفاقية ما يمس" - Traduction Arabe en Français

    • de la présente Convention ne porte atteinte
        
    • la présente Convention ne modifie
        
    • la présente Convention ne porte atteinte à
        
    • la présente Convention ne porte atteinte en
        
    • du présent article ne modifie
        
    • la présente Convention n'affecte
        
    • de la présente Convention ne portera atteinte
        
    • la présente Convention ne portent pas atteinte
        
    2. Aucune disposition de la présente Convention ne porte atteinte à l’immunité des navires et aéronefs appartenant à un État ou exploités par lui à des fins non commerciales. UN ٢ - ليس في هذه الاتفاقية ما يمس حصانات السفن والطائرات التي تملكها أو تشغلها أي دولة ﻷغراض غير تجارية.
    Aucune disposition de la présente Convention ne porte atteinte au droit de rétention que le contrat de transport ou la loi applicable accorde au transporteur ou à une partie exécutante en garantie de sa créance. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس ما قد يكون للناقل أو للطرف المنفذ من حق في الاحتفاظ بالبضائع، بمقتضى عقد النقل أو القانون المنطبق، ضمانا لسداد المبالغ المستحقة له.
    Aucune disposition de la présente Convention ne modifie les autres droits, obligations et responsabilités qui découlent pour les États et les individus du droit international, en particulier les buts et principes de la Charte des Nations Unies et du droit international humanitaire. UN ٢ - ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بالحقوق والالتزامات والمسؤوليات اﻷخرى للدول واﻷفراد بموجب القانون الدولي، ولا سيما مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون اﻹنساني الدولي.
    1. Aucune disposition de la présente Convention ne modifie les autres droits, obligations et responsabilités qui découlent pour les États et les particuliers du droit international, en particulier les buts et principes de la Charte des Nations Unies et du droit international humanitaire. UN ١ - ليس في هذه الاتفاقية ما يمس الحقوق والالتزامات والمسؤوليات اﻷخرى للدول واﻷفراد بموجب القانون الدولي، ولا سيما مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون اﻹنساني الدولي.
    1. Aucune disposition de la présente Convention ne porte atteinte en aucune façon à l'applicabilité du droit international humanitaire et des normes universellement reconnues en matière de droits de l'homme pour ce qui est de la protection des opérations des Nations Unies et du personnel des Nations Unies et personnel associé, non plus qu'au devoir de ce personnel de respecter ledit droit et lesdites normes. UN شروط وقائية ١ - ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بأي حال من اﻷحوال انطباق القانون اﻹنساني الدولي والمعايير المعترف بها عالميا لحقوق اﻹنسان الدولية فيما يتعلق بحماية عمليات اﻷمم المتحدة وموظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها أو بمسؤولية هؤلاء الموظفين واﻷفراد في احترام هذا القانون وهذه المعايير.
    Aucune disposition de la présente Convention n'affecte l'application d'une convention internationale ou d'une loi nationale quelconque régissant la limitation globale de la responsabilité des propriétaires de bâtiments. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس انطباق أي اتفاقية دولية أو قانون وطني ينظم الحد الإجمالي لمسؤولية مالكي السفن.
    Aucune disposition de la présente Convention ne porte atteinte aux autres accords internationaux conclus ou à conclure portant sur des matières particulières ou présentant un caractère régional ou sous-régional qui traitent de questions faisant l'objet de la présente Convention. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بالاتفاقات الدولية القائمة أو المقبلة المبرمة في مجالات خاصة أو ذات الطبيعة الإقليمية أو دون الإقليمية التي تتعلق بالمسائل التي تتناولها هذه الاتفاقية.
    Rétention des marchandises Aucune disposition de la présente Convention ne porte atteinte au droit de rétention que le contrat de transport ou la loi applicable accorde au transporteur ou à une partie exécutante en garantie de sa créance. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بما قد يكون للناقل أو للطرف المنفذ من حق في الاحتفاظ بالبضاعة، بمقتضى عقد النقل أو القانون المنطبق، ضمانا لسداد المبالغ المستحقة له.
    Aucune disposition de la présente Convention ne porte atteinte au droit de rétention que le contrat de transport ou la loi applicable accorde au transporteur ou à une partie exécutante en garantie de sa créance. CHAPITRE 10. DROITS DE LA PARTIE CONTRÔLANTE UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بما قد يكون للناقل أو للطرف المنفّذ من حق في الاحتفاظ بالبضاعة، بمقتضى عقد النقل أو القانون المنطبق، ضمانا لسداد المبالغ المستحقة له.
    2. Aucune disposition de la présente Convention ne porte atteinte : UN ٢ - ليس في هذه الاتفاقية ما يمس:
    2. Aucune disposition de la présente Convention ne porte atteinte à l’immunité des navires et aéronefs appartenant aux États et exploités à des fins militaires, douanières ou policières, ni à celle des engins spatiaux. UN ٢ - ليس في هذه الاتفاقية ما يمس حصانة السفن أو الطائرات المنتمية إلى دولة تستخدمها في أغراض عسكرية أو جمركية أو شرطية، أو ما يمس كذلك حصانة المركبات الفضائية.
    5. Aucune disposition de la présente Convention ne porte atteinte à l'application de conventions internationales ni d'aucune loi interne leur donnant effet, autorisant la limitation de responsabilité dans l'État où une saisie est pratiquée. UN 5- ليس في هذه الاتفاقية ما يمس تطبيق الاتفاقيات الدولية التي تنص على الحد من المسؤولية، أو القانون المحلي الذي يدخلها حيز النفاذ، في الدولة التي وقع فيها الحجز.
    «1. Aucune disposition de la présente Convention ne modifie les droits, obligations et autres responsabilités qui découlent pour les États et les particuliers du droit international, en particulier les buts et principes de la Charte des Nations Unies et du droit international humanitaire. UN " ١ - ليس في هذه الاتفاقية ما يمس الحقوق والالتزامات والمسؤوليات اﻷخرى للدول واﻷفراد بموجب القانون الدولي، ولا سيما مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون اﻹنساني الدولي.
    2. Aucune disposition de la présente Convention ne modifie les droits, obligations et autres responsabilités qui découlent pour les États et les particuliers du droit international, en particulier les buts et principes de la Charte des Nations Unies, et du droit international humanitaire.» UN " ٢ - ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بالحقوق والالتزامات والمسؤوليات اﻷخرى للدول واﻷفراد بموجب القانون الدولي، ولا سيما مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون اﻹنساني الدولي. "
    1. Aucune disposition de la présente Convention ne modifie les autres droits, obligations et responsabilités qui découlent, pour les États et les individus, du droit international, en particulier des buts et principes de la Charte des Nations Unies et du droit international humanitaire. UN ١ - ليس في هذه الاتفاقية ما يمس الحقوق والالتزامات والمسؤوليات اﻷخرى للدول واﻷفراد بموجب القانون الدولي، ولا سيما مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون اﻹنساني الدولي.
    " Aucune disposition de la présente Convention ne porte atteinte en aucune manière à l'application des instruments du droit international humanitaire auxquels l'État hôte est partie pour ce qui est de la protection des opérations et du personnel des Nations Unies ou de l'obligation qu'a ce personnel de respecter ledit droit. UN " ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بأي حال من اﻷحوال تطبيق القانون اﻹنساني الدولي الذي تكون فيه الدولة المضيفة طرفا فيما يتعلق بحماية عمليات وموظفي اﻷمم المتحدة أو بمسؤولية هؤلاء الموظفين عن احترام هذا القانون.
    Aucune disposition de la présente Convention n'affecte l'application des clauses du contrat de transport ou des dispositions de la loi nationale relatives au règlement des avaries communes. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس انطباق أحكام عقد النقل أو أحكام القانون الوطني المتعلقة بتسوية العوارية العامة.
    Aucune des dispositions de la présente Convention ne portera atteinte aux dispositions plus propices à la réalisation de l'égalité entre l'homme et la femme pouvant être contenues : UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس أية أحكام تكون أكثر مواتاة لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة تكون واردة:
    Les dispositions de la présente Convention ne portent pas atteinte aux droits et obligations que pourraient avoir les États Parties en vertu d'accords internationaux en vigueur auxquels ils seraient parties, traitant de questions faisant l'objet de la Convention. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بحقوق وواجبات الدول الأطراف بموجب الاتفاقات الدولية القائمة التي تتعلق بالمسائل التي تتناولها هذه الاتفاقية وذلك فيما بين أطراف تلك الاتفاقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus