"في هذه الاجتماعات" - Traduction Arabe en Français

    • à ces réunions
        
    • lors de ces réunions
        
    • aux réunions
        
    • à ces manifestations
        
    • au cours de ces réunions
        
    • à de telles réunions
        
    • à ces séances
        
    • à chaque table
        
    • pendant ces réunions
        
    • lors de ces rencontres
        
    • à ces assises
        
    • lors de ces séances
        
    • à toutes ces occasions
        
    • lors des trois réunions
        
    • dans ces réunions
        
    Compte tenu de la faiblesse persistante du taux de participation à ces réunions, le temps est peut-être venu de réexaminer leur calendrier et leur périodicité. UN ويشير مستوى الحضور المنخفض باستمرار في هذه الاجتماعات إلى أن الوقت ربما يكون قد حان لإعادة النظر في توقيتها وتواترها.
    En 2010, ceci comprendra, pour la première fois, les coûts des services d'interprétation fournis à ces réunions. UN وفي عام 2010، سيشمل ذلك للمرة الأولى تكاليف توفير خدمات الترجمة الشفوية في هذه الاجتماعات.
    La participation à ces réunions sera volontaire et les dépenses y afférentes n'incomberont pas aux États parties. UN وستكون المشاركة في هذه الاجتماعات طوعية ومن دون التأثير على التكاليف المقررة على الدول الأطراف.
    Le texte du projet de déclaration de principes sera examiné lors de ces réunions ainsi que par le Conseil d'administration au printemps de 1995. UN ونص بيان المبادئ المقترح سيكون موضوع مناقشة في هذه الاجتماعات وموضوع دراسة في المجلس التنفيذي في ربيع عام ٥٩٩١.
    Le Secrétaire général a adressé un message spécial aux participants à ces réunions. UN ووجه اﻷمين العام رسالة خاصة الى المشتركين في هذه الاجتماعات.
    Les autres organisations non gouvernementales compétentes pourront également demander à prendre brièvement la parole à ces réunions. UN كما يجوز أن تطلب المنظمات غير الحكومية اﻷخرى المختصة إلقاء كلمات موجزة في هذه الاجتماعات.
    Les autres organisations non gouvernementales compétentes pourront également demander à prendre brièvement la parole à ces réunions. UN ويمكن أيضا للمنظمات غير الحكومية المعنية اﻷخرى أن تطلب الكلام بإيجاز في هذه الاجتماعات.
    Insistant sur l'importance de la participation à ces réunions régionales d'organisations non gouvernementales oeuvrant dans le domaine des droits de l'enfant, UN وإذ تؤكد أهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الطفل في هذه الاجتماعات الاقليمية،
    à ces réunions ont participé des fonctionnaires panaméens du plus haut niveau, preuve de la volonté et de l'intérêt de notre gouvernement en la matière. UN واشترك في هذه الاجتماعات موظفون بنميون على أعلى مستوى تعبيرا عن اهتمامنا ورغبتنا بصفتنا حكومة.
    La participation des organismes de financement à ces réunions sera soulignée par l'Organisation des Nations Unies et l'OCI. UN وستؤكد اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الاسلامي على مشاركة وكالات التمويل في هذه الاجتماعات.
    Nous attendons avec intérêt de participer pleinement à ces réunions afin de favoriser la réalisation des buts et objectifs de la Convention. UN ونحن نتطلع إلى المشاركة الكاملة في هذه الاجتماعات بغية تحقيق أغراض الاتفاقية وأهدافها.
    Les femmes participent activement à ces réunions et sont libres d'apporter les contributions qu'elles souhaitent. UN وتشارك النساء في هذه الاجتماعات بنشاط وحرية.
    Il est rare que des femmes participent à ces réunions et leur voix n'est pas entendue; UN ونادرا ما تشارك النساء في هذه الاجتماعات أو المشاورات ولا يجري الاستماع إلى آرائهن؛
    Approximativement 60 coordonnateurs et coordonnateurs associés ont participé à ces réunions. UN وقد اشترك حوالي 60 شخصا من موظفي جهات التنسيق لإدماج المرأة في عملية التنمية ومعاونيهم في هذه الاجتماعات.
    Les participants à ces réunions ont dégagé les priorités en vue de leur inclusion dans le futur ensemble décennal de programmes pour une consommation et une production durables. UN وقد حدد المشاركون في هذه الاجتماعات أولويات لإدراجها في إطار العمل العشري لبرامج الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    les décisions prises lors de ces réunions sont mises en application. UN تنفيذ القرارات المتخذة في هذه الاجتماعات.
    Les principaux secteurs examinés lors de ces réunions ont été notamment l’agriculture, l’éducation, l’environnement, la santé, la réforme judiciaire, les routes et les transports, l’eau et l’assainissement, la gouvernance et l’allégement de la pauvreté. UN وشملت القطاعات الرئيسية التي غطيت في هذه الاجتماعات كلا من الزراعة، والتعليم، والبيئة، والصحة، وإصلاح النظام القضائي، والطرق والنقل، والمياه والمرافق الصحية، والحكم، والتخفيف من وطأة الفقر.
    La MINUAD continuera de participer aux réunions du Comité. UN وستواصل العملية المشاركة في هذه الاجتماعات.
    Plus de 1 000 habitants de la province de Boukhara ont pris part à ces manifestations. UN وقد شارك في هذه الاجتماعات أكثر من ألف شخص من سكان محافظة بخارى.
    Donc les décisions prises au cours de ces réunions sont en général favorables à l'Inde. UN ولهذا فإن القرارات التي تتخذ في هذه الاجتماعات تكون، عادةً، في صالح الهند.
    À plusieurs reprises, le Secrétaire général a adressé des notes verbales aux gouvernements, aux institutions nationales des droits de l'homme et aux organisations intergouvernementales pour solliciter leurs vues sur les formes que pourrait prendre la participation des institutions nationales à de telles réunions. UN وفي بضع مناسبات، وجه الأمين العام مذكرات شفوية إلى حكومات، ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، ومنظمات حكومية دولية طالباً إليها إبداء آرائها في الصيغ الممكنة لمشاركة المؤسسات الوطنية في هذه الاجتماعات.
    Je souhaite exprimer ma reconnaissance à toutes les délégations qui ont participé activement et de manière constructive à ces séances. UN وأود أن أعرب عن الامتنان لجميع الوفود التي شاركت بشكل نشط وبنَّاء في هذه الاجتماعات.
    Seront admis à participer à chaque table ronde les représentants de tous les États Membres; 10 représentants des observateurs, organismes compétents des Nations Unies et autres organisations intergouvernementales accréditées; 3 représentants d'organisations de la société civile accréditées; et 3 représentants d'entités accréditées du secteur des entreprises. UN والمشاركة في هذه الاجتماعات مفتوحة أمام ممثلي جميع الدول الأعضاء؛ و10 ممثلين للمراقبين والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية المعتمدة الأخرى؛ و 3 ممثلين عن منظمات المجتمع المدني المعتمدة، و 3 ممثلين عن كيانات قطاع الأعمال المعتمدة.
    L'une des questions qui revient souvent pendant ces réunions, ainsi que pendant les conférences de mise en état qui ont lieu tous les 120 jours pour toute affaire, est celle de convenir de faits entre les parties. UN 37 - وتشكل مسألة اتفاق الأطراف على الوقائع إحدى المسائل التي يتكرر ظهورها بانتظام في هذه الاجتماعات وكذلك في اجتماعات استعراض سير القضايا التي تعقد كل 120 يوما في كل قضية.
    Les informations ci-dessous sont un résumé des problèmes soulevés lors de ces rencontres. UN والتغذية المرتدة المذكورة أدناه هي موجز للقضايا المثارة في هذه الاجتماعات.
    Pour terminer, la République d'Haïti s'honore de la participation massive des États à ces assises. UN إنه لشرف عظيم لبلدي أن يرى هذه المشاركة الواسعة النطاق من جانب الدول في هذه الاجتماعات.
    Aucune décision ne sera prise lors de ces séances communes. UN ولن تتخذ أية قرارات في هذه الاجتماعات المشتركة.
    à toutes ces occasions, l'ordre du jour de la réunion spéciale et la forme qu'elle revêtirait ont été examinés et arrêtés d'un commun accord par tous les intéressés. UN وقد نوقش في هذه الاجتماعات جدول أعمال وتنظيم الاجتماع الخاص الرفيع المستوى وتم الاتفاق المتبادل عليهما.
    Le présent rapport offre un résumé des débats du Bureau et reprend les conclusions et les recommandations formulées lors des trois réunions. UN 3 - ويوجز هذا التقرير مناقشات المكتب التي دارت في هذه الاجتماعات إضافة إلى الاستنتاجات التي تم التوصل إليها والتوصيات المقدمة.
    C'est une de leurs faiblesses car en fin de compte dans ces réunions on formule des recommandations visant à harmoniser ou améliorer les méthodes de travail. UN وأضاف أنه كان ذلك أحد أوجه ضعفها لأنه كانت تقدم في هذه الاجتماعات توصيات تهدف إلى تنسيق طرائق العمل أو تحسينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus