"في هذه الخطط" - Traduction Arabe en Français

    • dans ces plans
        
    • dans les plans
        
    • à ces régimes
        
    • de ces régimes
        
    L'organisation a enregistré une importante amélioration de la qualité de la gestion axée sur les résultats dans ces plans par rapport aux années précédentes. UN وشهدت المنظمة تحسنا كبيرا في جودة إدارة النتائج في هذه الخطط مقارنة بالسنوات السابقة.
    En outre, il y a lieu d'élaborer une stratégie plaidant pour l'intégration de ces éléments du PAN dans ces plans. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين وضع استراتيجية تروج لإدراج عناصر برنامج العمل الوطني في هذه الخطط.
    Les femmes jouent un rôle majeur dans ces plans. UN وتلعب المرأة دوراً رئيسيا في هذه الخطط.
    Les établissements informels étaient reconnus et intégrés dans les plans. UN فالمستوطنات العشوائية معترف بها ومدرجة في هذه الخطط.
    Des rapports seront soumis au Secrétaire général sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés dans les plans. UN وستقدم إلى اﻷمين العام تقارير عن التقدم المحرز في تحقيق اﻷهداف الواردة في هذه الخطط.
    10. Selon les informations disponibles, au 31 décembre 2004, le nombre total de cotisants à ces régimes à l'échelle du système était d'environ 84 000 personnes et le coût annuel dépassait les 305 millions de dollars des États-Unis. UN 10- وحسب المعلومات المتاحة، بلغ إجمالي المشتركين في هذه الخطط على صعيد المنظومة حوالي 000 84 شخص، كما تجاوز حجم التكاليف السنوية 305 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Le Plan national d'action ne pourra toutefois être intégré pleinement dans ces plans plus larges de développement socio-économique qu'après l'an 2000, lorsque les deux pourront être synchronisés. UN إلا أن عملية برنامج العمل الوطني لن يتسنى إدماجها كلياً في هذه الخطط الوطنية الأكبر للتنمية الاقتصادية والاجتماعية إلا بعد عام 2000 الذي سيشهد توافقاً زمنياً بين الاثنتين.
    Pour les Parties mettant en œuvre des plans d'action en réponse aux décisions des Parties, les délais fixés dans ces plans ont été utilisés pour déterminer le respect de leurs obligations. UN وبالنسبة للأطراف العاملة بموجب خطط عمل مدرجة في مقرّرات اجتماعات الأطراف، استُخدِمت مؤشرات قياس التخلص التدريجي الواردة في هذه الخطط لتحديد مدى تقيُّد الأطراف بالتزاماتها.
    Le Comité a aussi constaté que le Département n'utilisait pas systématiquement les informations contenues dans les plans d'achats pour les projets. Une analyse des informations contenues dans ces plans permettrait de mieux tirer parti des économies pouvant être réalisées en regroupant les achats, tout en respectant les délais afin de répondre à temps aux demandes. UN ولم يجد المجلس أدلة تفيد قيام الادارة باستخدام منتظم للمعلومات الواردة في خطط مشتريات المشاريع، ومن شأن تحليل المعلومات الواردة في هذه الخطط أن تقدم نطاقا أكبر لتحقيق وفورات من المشتريات الكبيرة التي يناسب توقيتها تدفق الطلب.
    Les correspondants des conventions de Stockholm et de Bâle ont été invités à participer aux ateliers sur l'élaboration des plans nationaux de mise en œuvre de la Convention de Rotterdam et les Parties ont été encouragées à inclure dans ces plans des éléments concernant la mise en œuvre de toutes les conventions concernées. UN ودُعيت جهات الاتصال في أمانتي هاتين الاتفاقيتين إلى المشاركة في حلقات العمل المعنية بوضع خطط وطنية لتنفيذ اتفاقية روتردام، وتم تشجيع الأطراف على إدخال عناصر تتعلق بتنفيذ جميع الاتفاقيات ذات الصلة في هذه الخطط.
    Des correspondants pour ces conventions ont été invités à participer à des ateliers portant sur l'élaboration de plans nationaux de mise en oeuvre de la Convention de Rotterdam, et les Parties ont été encouragées à inclure dans ces plans des éléments concernant la mise en oeuvre de toutes les conventions pertinentes. UN وقد تم دعوة جهات الاتصال بهاتين الاتفاقيتين للمشاركة في حلقات العمل المعنية بتطوير خطط تنفيذ وطنية من أجل اتفاقية روتردام، وتم تشجيع الأطراف على إدخال عناصر تتعلق بتنفيذ جميع الاتفاقيات ذات الصلة في هذه الخطط.
    Les contraintes qui pèsent sur l'espace fiscal dans lequel de nombreux pays en développement opèrent peuvent également empêcher l'intégration des aspects relatifs à la viabilité environnementale dans les plans et stratégies. UN كذلك فإن المجال المالي شديد التقييد الذي تعمل فيه البلدان النامية يمكن أن يحول دون إدراج اعتبارات الاستدامة البيئية في هذه الخطط والاستراتيجيات.
    10. Prie également le Secrétaire général d'inclure dans les plans susmentionnés des solutions viables pour permettre à la lumière du jour d'éclairer les salles, de façon que les conditions de travail y soient saines; UN 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرج في هذه الخطط حلولا مستدامة للسماح بوصول النور الطبيعي إلى الغرف بهدف كفالة ظروف عمل صحية؛
    10. Prie également le Secrétaire général d'inclure dans les plans susmentionnés des solutions viables pour permettre à la lumière du jour d'éclairer les salles, de façon que les conditions de travail y soient saines; UN 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرج في هذه الخطط حلولا مستدامة للسماح بوصول النور الطبيعي إلى الغرف بهدف كفالة ظروف عمل صحية؛
    10. Prie également le Secrétaire général d'inclure dans les plans susmentionnés des solutions viables pour permettre à la lumière du jour d'éclairer les salles, de façon que les conditions de travail y soient saines ; UN 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرج في هذه الخطط حلولا مستدامة للسماح بوصول النور الطبيعي إلى الغرف بهدف كفالة ظروف عمل صحية؛
    10. Selon les informations disponibles, au 31 décembre 2004, le nombre total de cotisants à ces régimes à l'échelle du système était d'environ 84 000 personnes et le coût annuel dépassait les 305 millions de dollars des États-Unis. UN 10 - وحسب المعلومات المتاحة، بلغ إجمالي المشتركين في هذه الخطط على صعيد المنظومة حوالي 000 84 شخص، كما تجاوز حجم التكاليف السنوية 305 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    La valeur actualisée de ses obligations au titre de ces régimes de prévoyance à prestations définies a évolué comme suit : UN وترد في ما يلي تحركات القيمة الحالية للالتزامات المتعلقة بالاستحقاقات المحددة في هذه الخطط: الإعادة إلى الوطن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus