Madagascar est représentée à cette session de l'Assemblée par des personnes sans qualités, issues d'un pouvoir usurpé. | UN | يمثل مدغشقر في هذه الدورة للجمعية أشخاص غير مؤهلين لكونهم قد استولوا على السلطة عن طريق انقلاب عسكري. |
Ma délégation se félicite de la décision qui sera prise à cette session de l'Assemblée générale de poursuivre ce processus consultatif pendant les trois prochaines années. | UN | ويرحب وفدي بالقرار الذي سيتخذ في هذه الدورة للجمعية العامة بمواصلة العملية التشاورية للسنوات الثلاث القادمة. |
La simple possibilité de tenir un débat à cette session de l'Assemblée général a été interprétée par certains comme une façon de rabaisser leurs aspirations. | UN | إن مجرد إمكانية ألا تكون هناك مناقشة في هذه الدورة للجمعية العامة قد فسرها البعض بأنها تقلل من مستوى تطلعاتهم. |
Le suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement est l'une des grandes tâches conférées à la présente session de l'Assemblée générale. | UN | إن متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية مهمة من المهام الرئيسية في هذه الدورة للجمعية العامة. |
Nous espérons qu'il sera adopté par consensus lors de la présente session de l'Assemblée. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يعتمد هو أيضا بتوافق اﻵراء في هذه الدورة للجمعية العامة. |
La Suisse souhaite également qu'un large soutien soit exprimé, lors de cette session de l'Assemblée générale, au projet de résolution de la Nouvelle-Zélande sur le TICEN. | UN | كما تأمل سويسرا أن يحظى مشروع القرار بشأن معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية، الذي قدمته نيوزيلندا بتأييد واسع النطاق في هذه الدورة للجمعية العامة. |
En tirant parti de cet élan, nous devons nous efforcer d'aboutir sans tarder, à cette session de l'Assemblée générale, à une décision concernant la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وبناء على ذلك المفهوم، ينبغي لنا أن نسعى إلى صدور قرار مبكر لإصلاح مجلس الأمن في هذه الدورة للجمعية العامة. |
Comme l'a déclaré le Ministre des affaires étrangères du Japon dans son allocution à cette session de l'Assemblée générale : | UN | وكمــا جــاء في بيان وزير خارجية اليابان في هذه الدورة للجمعية العامة فإن: |
à cette session de l'Assemblée générale, nous avons eu l'occasion de passer en revue la mise en oeuvre des principaux objectifs du Sommet mondial pour les enfants. | UN | وقد أتيحت لنا الفرصة في هذه الدورة للجمعية العامة لنستعرض تنفيذ اﻷهداف الرئيسية لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Vous êtes un fils éminent du Guyana et êtes hautement qualifié de même que très bien préparé pour diriger et gérer les tâches énormes qui doivent être accomplies à cette session de l'Assemblée générale. | UN | إنك إبن بارز لغيانا مؤهل تأهيلا عاليا وعلى استعداد تام لقيادة وإدارة المهام العديدة التي يجب الاضطلاع بها في هذه الدورة للجمعية العامة. |
Nous sommes prêts à travailler avec l'OLP et les autres pays pour réexaminer les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies à cette session de l'Assemblée générale. | UN | ونحن على أهبـــة الاستعـــداد للعمــل مع منظمة التحرير الفلسطينية ومع البلدان اﻷخرى لاستعراض قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة في هذه الدورة للجمعية العامة. |
Ainsi, nous sommes pour la rédaction, à cette session de l'Assemblée générale, d'un projet de recommandations plus efficaces et plus spécifiques en ce qui concerne l'intégration des pays en transition dans le système économique international. | UN | ولذلك، ندعو الى صياغة توصيات في هذه الدورة للجمعية العامة، تكون أكثر فعالية وتحديدا، فيما يتعلق بإدماج البلدان التي تمر بمرحلة انتقال في النظام الاقتصادي الدولي. |
Comme je l'ai dit, notre qualité de membre de l'Organisation et notre présence à cette session de l'Assemblée générale reflètent notre adhésion à la Charte des Nations Unies en ce qui concerne le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وكما قلت، فإن عضويتنا في اﻷمم المتحدة وحضورنا هنا في هذه الدورة للجمعية العامة يجسدان التزامنا بميثاق اﻷمم المتحدة بشأن صون السلم واﻷمن الدوليين. |
Compte tenu de l'accent mis sur la réforme à cette session de l'Assemblée générale, il est opportun de confirmer les responsabilités du Secrétaire général et de souligner qu'elles continuent de revêtir une grande importance pour les États Membres dans ce domaine. | UN | وفي سياق التركيز على اﻹصلاح في هذه الدورة للجمعية العامة، فمن حسن التوقيت أن نذكر من جديد بمسؤوليات اﻷمين العام وأن نبرز مدى استمرار أهمية هذه المسؤوليات بالنسبة للدول اﻷعضاء في هذا المجال. |
J'ai l'honneur de prendre la parole à cette session de l'Assemblée générale sur une question qui revêt une grande importance pour mon pays, à savoir les progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la résolution de l'Assemblée générale sur le Sommet mondial pour les enfants. | UN | ويشرفني أن أتكلم في هذه الدورة للجمعية العامة بشأن مسألة يوليها بلدي اهتماما عظيما، وهي التقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة عن مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Qui plus est, une décision concernant la date et le lieu de la Conférence des Nations Unies chargée d'examiner les progrès accomplis dans l'exécution du Programme d'action doit être prise à cette session de l'Assemblée générale. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي اتخاذ قرار في هذه الدورة للجمعية العامة يحدد زمان ومكان مؤتمر الأمم المتحدة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل. |
Israël adoptera également, à la présente session de l'Assemblée générale, une approche constructive de cette question. | UN | وستعتمد اسرائيل أيضا، في هذه الدورة للجمعية العامة نهجا بناء ازاء هذه المسألة. |
Nous sommes réunis à l'occasion de la présente session de l'Assemblée pour réaffirmer une fois de plus notre attachement à l'Organisation des Nations Unies et aux principes consacrés dans sa Charte. | UN | نحن نجتمع هنا في هذه الدورة للجمعية العامة لكي نجدد مرة أخرى التزامنا بالأمم المتحدة وبالمبادئ التي نص عليها ميثاقها. |
Par conséquent, il est nécessaire de poursuivre les négociations à la présente session de l'Assemblée générale, afin de rapprocher davantage nos positions. | UN | ولهذا تلزم في هذه الدورة للجمعية العامة مواصلة أعمالنا التفاوضية للتقريب بين المواقف. |
Notre délégation appuie l'idée d'adopter au cours de cette session de l'Assemblée générale un projet de résolution de fond qui devrait nous permettre de focaliser comme il convient l'attention sur les priorités en tenant compte de l'examen général du système d'assistance humanitaire des Nations Unies qui doit être présenté l'année prochaine. | UN | ويؤيد وفد بلدي المقترح الرامي لاعتماد مشروع قرار جوهري في هذه الدورة للجمعية العامة يمكننا من التركيــز علــى نحو مناسب على اﻷولويات في ضوء الاستعراض العام لنظام المساعدة اﻹنسانية لﻷمم المتحدة الذي سيجري في العام القادم. |
Le grand nombre de délégations qui ont parlé sur cette question au cours de la présente session de l'Assemblée générale montre que la réforme du Conseil de sécurité continue de susciter activement l'intérêt. | UN | والعدد الكبير من الوفود التي تكلمت بشأن هذا البند في هذه الدورة للجمعية العامة يوضح استمرار الاهتمام النشط بإصلاح مجلس اﻷمن. |
Nous espérons que les pays africains joueront un rôle actif, pendant cette session de l'Assemblée générale, dans les débats thématiques visant à permettre à tous les États d'avoir accès aux technologies favorisant les économies d'énergie et le recours aux sources d'énergie renouvelables et à d'autres sources d'énergie. | UN | ونأمل أن تقوم البلدان الأفريقية بدور نشط في هذه الدورة للجمعية العامة في المناقشة المواضيعية حول حاجة جميع الدول إلى الحصول على تكنولوجيات توفير الطاقة واستخدام مصادر الطاقة البديلة والمتجددة. |