Les acteurs se voient par conséquent pleinement associés à ces initiatives. | UN | وتشارك الجهات الفاعلة بالتالي مشاركة تامة في هذه المبادرات. |
La Lituanie participe activement à ces initiatives et est disposée à accroître sa participation au maintien de la sécurité internationale. | UN | وتشارك ليتوانيا مشاركة نشطة في هذه المبادرات وهي على استعداد لزيادة مشاركتها في حفظ اﻷمن الدولي. |
À travers ses débats et ses travaux, la Commission peut contribuer à ces initiatives. | UN | ويمكن للجنة أن تسهم في هذه المبادرات من خلال مداولاتها وأعمالها. |
Intégrer l'expérience directe des agriculteurs dans ces initiatives. | UN | :: إدراج الخبرة المباشرة للمزارعين في هذه المبادرات. |
La Banque eurasienne de développement a joué un rôle important dans ces initiatives. | UN | لقد اضطلع مصرف التنمية الأوروبي الآسيوي بدور مهم في هذه المبادرات. |
Chacune de ces initiatives est examinée compte tenu des ressources disponibles et des priorités. | UN | ويجري النظر في هذه المبادرات مع مراعاة الموارد المتاحة والأولويات القائمة. |
On a recommandé d'améliorer le fonctionnement et l'efficacité de l'ensemble du système des Nations Unies dans de telles initiatives. | UN | وقُدمت توصيات لتحسين أعمالها وتعزيز فعالية منظومة الأمم المتحدة ككل في هذه المبادرات. |
Néanmoins, la Fédération va redoubler d'efforts pour accroître sa participation à ces initiatives internationales. | UN | ورغم كل ذلك، فإن الاتحاد سيضاعف جهوده من أجل المشاركة في هذه المبادرات الدولية على نحو مفيد. |
Les ONG et les diverses organisations religieuses seraient certainement prêtes à participer à ces initiatives. | UN | وقد ترغب المنظمات غير الحكومية ومختلف المنظمات الدينية في الاشتراك في هذه المبادرات. |
UNIFEM participe à ces initiatives et à d'autres actions communes. | UN | ويشارك الصندوق في هذه المبادرات المشتركة وفي غيرها. |
La FINUL contribuera à ces initiatives en intensifiant les activités de communication avec la presse et d'information qui relèvent de son mandat. | UN | وستساهم القوة في هذه المبادرات من خلال زيادة أنشطتها الصحفية والإعلامية في إطار ولايتها. |
Le Groupe a également souligné qu'il convient de poursuivre les efforts en vue d'associer les pays et les régions qui ne participent pas encore à ces initiatives. | UN | كما حث الفريق على مواصلة الجهود الرامية ﻹشراك البلدان والمناطق التي لم تشارك بعد في هذه المبادرات. |
Il a également demandé instamment que l'on continue à encourager les pays et les régions qui ne prennent pas encore part à ces initiatives à le faire. | UN | كما حث الفريق على مواصلة بذل الجهود ﻹشراك البلدان والمناطق التي لم تشارك بعد في هذه المبادرات. |
Le Haut Commissaire aux droits de l'homme et le Représentant du Secrétaire général chargé d'examiner la question des personnes déplacées dans leur propre pays participent à ces initiatives régionales. | UN | ويشارك في هذه المبادرات الاقليمية المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخلياً. |
L'espoir a été exprimé que d'autres pays se joindraient à ces initiatives. | UN | ووجهت دعوة إلى بلدان أخرى لكي تشارك في هذه المبادرات. |
L'Estonie et la Hongrie figurent parmi les premiers participants au Programme d'évaluation du secteur financier exécuté conjointement par le Fonds et la Banque mondiale, et la plupart des pays en transition se sont préparés à participer à ces initiatives. | UN | وكانت استونيا وهنغاريا شريكين رائدين في برنامج لتقييم القطاع المالي اضطلع به الصندوق مع البنك الدولي، وكانت أغلب البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تتهيأ للمشاركة في هذه المبادرات. |
La Mongolie jouera un rôle actif dans ces initiatives importantes. | UN | وأشار إلى أن منغوليا ستقوم بدور نشط في هذه المبادرات الهامة. |
Nous pensons que la plupart des objectifs du Programme d'action sont dans ces initiatives. | UN | ونعتقد أن معظم أهداف برنامج العمل ترد في هذه المبادرات. |
Nous devons également encourager la société civile et le secteur privé à devenir nos partenaires dans ces initiatives. | UN | وعلينا أيضا أن نشجع المجتمع المدني والقطاع الخاص على أن يصبحا شريكين في هذه المبادرات. |
L'ONU continuera d'apporter son appui aux différents gouvernements dans ces initiatives. | UN | وستواصل الأمم المتحدة دعم الحكومات المعنية في هذه المبادرات. |
Poursuite de ces initiatives et identification des autres modalités régissant la mise en œuvre de la stratégie de communication. | UN | المضي في هذه المبادرات وتحديد طرائق أخرى لتنفيذ استراتيجية الاتصالات. |
Dans le cadre de ces initiatives et partenariats un vif intérêt est porté aux technologies écologiquement rationnelles. | UN | وأصبحت مسألة التكنولوجيات السليمة بيئياً موضع اهتمام بالغ في هذه المبادرات والشراكات. |
À notre avis, la communauté internationale doit s'investir dans de telles initiatives. | UN | ونحن نرى أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يستثمر جهوده في هذه المبادرات. |