"في هذه المستويات" - Traduction Arabe en Français

    • à ces niveaux
        
    • à ces différents niveaux
        
    Cette place particulière faite aux jeunes filles témoigne de la volonté de supprimer les déséquilibres existant entre les sexes à ces niveaux du système éducatif. UN واعتبر الاهتمام بالفتيات محاولة لمعالجة أوجه الاختلال بين الجنسين في هذه المستويات من النظام التعليمي.
    Il a été suggéré que la restructuration actuelle du Secrétariat soit mise à profit pour améliorer la représentation des femmes originaires des pays en développement à ces niveaux, en particulier lorsqu'il s'agit de pays non représentés ou sous-représentés. UN واقترح أنه ينبغي اتغلال عملية إعادة تشكيل الهيكل الجارية في اﻷمانة العامة كفرصة لتحسين تمثيل النساء اللائي ينتمين إلى البلدان النامية في هذه المستويات.
    De meilleurs résultats ont été obtenus à la classe D-1 et au-dessus, le taux de représentation des femmes à ces niveaux augmentant de près de 1 % par an durant la même période. UN وتحققت نتائج أفضل على مستوى الرتبة مد-1 وما فوقها، حيث ازداد تمثيل المرأة في هذه المستويات بما يقرب من 1 في المائة سنوياً خلال فترة الثلاث سنوات نفسها.
    Inégalités dans l'enseignement supérieur. Alors que l'enseignement primaire s'est progressivement généralisé au Viet Nam et que l'accès au secondaire du premier cycle s'est nettement amélioré tant du point de vue du nombre d'écoles que de leur répartition géographique, la disparité entre les sexes n'est plus un problème à ces niveaux d'éducation. UN عدم المساواة في مجال التعليم العالي - بينما جرى تعميم التعليم الابتدائي للجميع تدريجيا في فييت نام، وتعزيز إمكانية الوصول إلى المراحل الأولى من التعليم الثانوي إلى حد كبير، بفضل الزيادات في أعداد المدارس وانتشارها الجغرافي، فإن عدم المساواة بين الجنسين لم يعد مشكلة خطيرة في هذه المستويات التعليمية.
    Toutefois, les concentrations de PCA détectées à ces différents niveaux trophiques ne font apparaître aucune preuve de bioamplification. UN بيد أن تركيزات الأنيسول الخماسي الكلور التي وجدت في هذه المستويات الغذائية المختلفة لا تظهر أي دليل على التضخم الأحيائي.
    L'accès des femmes à ces postes repose donc essentiellement sur le mérite personnel de celles qui se lancent dans la bataille (bien que la prise de conscience et la volonté d'ouverture engendrées par la possibilité d'avoir des femmes à des postes de direction à ces niveaux puissent être considérées comme un accomplissement collectif). UN ونتيجة لذلك يكون وصول المرأة إلى هذه الأماكن مبنيا بشكل خاص على الاستحقاق الشخصي للمرأة التي تخوض المعركة (رغم إمكان القيام بعمل جماعي في التوعية وفتح المجال أمام وجود قياديات في هذه المستويات)().
    Tout indique donc que, si la parité est encore loin d'être atteinte dans les catégories supérieures, la forte augmentation de la proportion de femmes à ces niveaux est un objectif tout à fait réalisable dans le système des Nations Unies et que les entités devraient en faire une priorité (voir annexe Web III). UN ويشير هذا إلى أنه في حين لا يزال التكافؤ بعيد المنال في المستويات العليا، فإن تحقيق مكاسب كبيرة في نسبة النساء في هذه المستويات هدف ممكن بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة، وينبغي للكيانات إعطاء الأولوية له (انظر المرفق الثالث).
    Le Comité recommande en outre à l'État partie d'adopter un système de quotas pour la nomination de femmes au gouvernement, dans le corps diplomatique et dans le système judiciaire, et de fournir des données ventilées sur la représentation des femmes à ces différents niveaux. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تعتمد الدولة الطرف نظام محاصصة في تعيين النساء في الحكومة وفي مناصب السلك الدبلوماسي والجهاز القضائي، وأن تقدم بيانات مصنفة عن تمثيل المرأة في هذه المستويات.
    Toutefois, les concentrations de PCA détectées à ces différents niveaux trophiques ne font apparaître aucune preuve de bioamplification. UN بيد أن تركيزات الأنيسول الخماسي الكلور التي وجدت في هذه المستويات الغذائية المختلفة لا تظهر أي دليل على التضخم الأحيائي.
    L’expérience professionnelle requise à ces différents niveaux n’est pas identique et il faudra peut-être discuter des effectifs ainsi que des compétences et qualifications requis à chaque niveau. UN ويعتبر النشاط المهني في هذه المستويات المختلفة الثلاثة ليس متشابها والحاجة تدعو الى بعض المناقشة حول اﻷعداد وحول الصفات والمؤهلات اللازمة عند كل مستوى .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus