"في هذه المعسكرات" - Traduction Arabe en Français

    • dans ces camps
        
    dans ces camps, elles sont incarcérées et détenues au secret. UN وهم يُحتجزون في هذه المعسكرات في زنزانات انفرادية.
    dans ces camps, elles sont incarcérées et détenues au secret. UN وهم يُحتجزون في هذه المعسكرات في زنزانات انفرادية.
    Les conditions de vie dans ces camps seraient très mauvaises. Les camps sont surpeuplés et l'accès à l'eau potable et à la nourriture y est très limité. UN وأفيد أن الأوضاع في هذه المعسكرات سيئة للغاية؛ فهي شديدة الاكتظاظ ولا يتوفر فيها الماء ولا الغذاء إلا بالنزر القليل.
    Selon des rapports du CICR, plus de 300 Érythréens sont actuellement détenus dans ces camps. UN وتبين تقارير لجنة الصليب الأحمر الدولية وجود أكثر من 300 إريتري محتجز في هذه المعسكرات في الوقت الحاضر.
    Si une tentative de coup d'État a lieu pendant la nuit, par exemple, les soldats qui se trouvent dans ces camps ont pour instructions de s'y opposer. UN فإذا وقع أي انقلاب بالليل مثلا، فإن هذه القوة الموجودة في هذه المعسكرات ستتصدى له.
    La Commission d'enquête estime que des centaines de milliers de détenus politiques ont perdu la vie dans ces camps, au cours des cinq dernières décennies. UN وتقدر اللجنة عدد السجناء السياسيين الذين لقوا حتفهم في هذه المعسكرات على مدى العقود الخمسة الماضية بمئات الآلاف.
    La Commission d'enquête estime que des centaines de milliers de détenus politiques ont perdu la vie dans ces camps, au cours des cinq dernières décennies. UN وتقدر اللجنة عدد السجناء السياسيين الذين لقوا حتفهم في هذه المعسكرات على مدى العقود الخمسة الماضية بمئات الآلاف.
    Bien que le nombre de déplacés vivant dans ces camps ait diminué de plus de moitié depuis le début de 2001, les efforts humanitaires demeurent centrés sur la situation de quelque 393 000 déplacés vivant dans 217 camps. UN ومع أن أعداد المشردين الذين يعيشون في هذه المعسكرات قد قَل منذ مطلع عام 2001 بما يزيد على النصف، لا تزال النكبة التي تعرض لها 000 393 مشرد موزع على 217 معسكرا تتصدر جدول الأعمال الإنسانية.
    Cela faisait huit mois que les étudiants étaient dans ces camps abominables, où ils étaient battus, vivaient dans des conditions déplorables et n'avaient ni soins médicaux ni secours humanitaires. UN فالطلاب رزحوا في هذه المعسكرات الوحشية لمدة ثمانية أشهر تعرضوا فيها للضرب وعاشوا في أوضاع سيئة وكانوا يفتقرون للعناية الطبية واﻹنسانية.
    Les personnes détenues dans ces camps n'auraient accès ni à leurs proches, ni à des médecins ni à des avocats, et risquent fort d'être victimes de disparitions forcées, de mauvais traitements et de torture. UN وزُعم أنه لا يسمح للأشخاص المعتقلين في هذه المعسكرات بالاتصال بأقاربهم أو بأطباء أو محامين كما أنهم معرضون بصفة خاصة لخطر الاختفاء القسري وإساءة المعاملة والتعذيب.
    Il demande en outre qui contrôle les camps de prisonniers, qui veille au bon traitement des personnes détenues dans ces camps et dans quelle mesure les droits qui leur sont reconnus dans le Pacte sont garantis. UN وفضلاً عن ذلك سأل عن الجهة التي تتولى مراقبة معسكرات اﻷسرى وضمان حسن معاملة المعتقلين في هذه المعسكرات ومدى كفالة الحقوق المعترف لهم بها في العهد.
    Certaines des violations des droits de l'homme les plus flagrantes, comme la torture et la détention sans procédure régulière, seraient perpétrées dans ces camps. UN وقد أُفيد بأن بعض أفظع انتهاكات حقوق الإنسان، من قبيل التعذيب والاحتجاز دون محاكمة مع مراعاة الأصول الواجبة، تُرتَكب في هذه المعسكرات.
    Les personnes détenues dans ces camps seraient contraintes d'accomplir des travaux pénibles (exploitation du bois en montagne, extraction de pierres, agriculture et travail en usine) en subsistant avec de maigres rations alimentaires. UN وتفيد التقارير بأن السجناء المحتجزين في هذه المعسكرات يجبرون على العمل في ظروف قاسية، لقطع الأشجار في الجبال، واستخراج الحجارة، والزراعة، والعمل في المصانع، بينما يعيشون على النزر اليسير من حصص الأغذية.
    Il y a eu également l'initiative de créer un forum des organisations bénévoles qui travaillent dans ces camps. 219 fonctionnaires et travailleurs dans les organisations non gouvernementales et 80 enseignants ont été formés à la protection des enfants et à la recherche des familles. UN كما تمت المبادرة بإنشاء ملتقى (Forum) من المنظمات الطوعية العاملة في هذه المعسكرات. وقد تم تدريب 219 من الموظفين الرسميين ومن العاملين في المنظمات غير الحكومية بالإضافة إلى 80 من معلمي المدارس بشأن حماية الأطفال والبحث عن الأسر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus