"في هذه المناقشة العامة" - Traduction Arabe en Français

    • à ce débat général
        
    • au débat général sont
        
    • dans ce débat
        
    • au cours de ce débat général
        
    Voilà quelques réflexions que je tenais à verser à ce débat général. UN هذه أفكار قليلة وددت أن تسهم في هذه المناقشة العامة.
    En outre, je voudrais faire part de notre appui à la déclaration prononcée par le Président français à ce débat général. UN علاوة على ذلك، أود أن أعرب عن تأييدنا للبيان الذي أدلى به الرئيس الفرنسي في هذه المناقشة العامة.
    C'est un très grand honneur pour mon pays de participer à ce débat général et de partager cette tribune mondiale exceptionnelle. UN إنه لشرف كبير لي حقا أن أشارك في هذه المناقشة العامة وأن أشاطر هذا المنتدى العالمي الفريد.
    Les délégations qui souhaitent participer au débat général sont priées de s'inscrire sur la liste des orateurs auprès de Mme Krcalova (tél. : (212) 963-0049), le plus tôt possible. UN ويرجى من الوفود الراغبة في الاشتراك في هذه المناقشة العامة التفضل بتسجيل أسمائها على قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن، لدى السيدة كركالوفا، (الهاتف: ((212) 963-0049.
    C'est pourquoi je voudrais associer ma voix à celles des Premiers Ministres des Fidji et du Samoa ainsi qu'à celles des Ministres des affaires étrangères de la Papouasie-Nouvelle-Guinée et de l'Australie, qui ont parlé tout à l'heure dans ce débat de la nécessité d'un remaniement des groupes régionaux. UN وهنا أود أن أضم صوتي إلى صوت رئيس وزراء فيجي ورئيس وزراء ساموا ووزيري خارجية بابوا غينيا الجديدة واستراليا الذين تكلموا في وقت سابق في هذه المناقشة العامة حول الحاجة إلى إعادة الترتيب.
    Dans son intervention au nom de l'Union européenne, le Ministre des affaires étrangères de la République fédérale d'Allemagne a présenté nos vues communes au cours de ce débat général. UN إن وزير الشؤون الخارجية لجمهورية المانيا الاتحادية طرح في بيانه نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي آراءنا المشتركة في هذه المناقشة العامة.
    Ma délégation et moi-même sommes heureux de contribuer à ce débat général sur le désarmement et la sécurité internationale. UN يشعر وفدي وأشعر أنا أيضا بسعادة غامرة للمساهمة في هذه المناقشة العامة حول نزع السلاح والأمن الدولي.
    Ma délégation se réjouit de contribuer à ce débat général sur le désarmement et la sécurité internationale et renouvelle l'appui de la République démocratique populaire lao aux efforts mondiaux visant à renforcer le désarmement. UN ومن دواعي سرور وفدي أن يسهم في هذه المناقشة العامة بشأن نزع السلاح والأمن الدولي وأن يؤكد مجددا التزام جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بالجهود العالمية الرامية إلى تعزيز نزع السلاح.
    J'attends de connaître l'avis des Chefs d'État et de gouvernement et des autres participants de haut niveau à ce débat général sur la meilleure façon de parvenir à des solutions. UN وسأتطلع إلى رؤساء الدول والحكومات والمسؤولين الآخرين الرفيعي المستوي الذين شاركوا في هذه المناقشة العامة ليُسدوا لي النصح بشأن أفضل الطرق للوصول إلى الحلول.
    M. Wang Lei (Chine) (parle en chinois) : La déclaration de ma délégation à ce débat général devait être prononcée par l'Ambassadeur Wang Qun. UN السيد وانغ لي (الصين) (تكلم بالصينية): لقد كان مقرراً أن يدلي السفير وانغ كون ببيان وفد بلدي في هذه المناقشة العامة.
    L'Espagne s'associe pleinement à l'allocution prononcée par la Ministre des affaires étrangères de la Finlande au nom des États membres de l'Union européenne et elle souhaite contribuer à ce débat général en y présentant les points de vue de ma délégation sur les problèmes complexes que connaissent les Nations Unies en ce moment. UN وتتفق اسبانيا بالكامل مع البيان الذي أدلى به وزير خارجية فنلندا باسم الدول أعضاء الاتحاد اﻷوروبي، وأود أن أسهم في هذه المناقشة العامة بتقديم وجهة نظر وفدي فيما يتعلق بالمشاكل المعقدة التي تواجه اﻷمم المتحدة في هذا الوقت.
    Pour le Gouvernement hondurien, participer à ce débat général consacré à la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement est une nécessité étant donné la souffrance que la crise a occasionné pour des millions de personnes qui ont perdu leurs emplois dans le monde et par l'appauvrissement de vastes secteurs de la population des pays en développement. UN إن مشاركة حكومة هندوراس في هذه المناقشة العامة حول الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية تأتي نتيجة معاناة ملايين مواطنينا الذين فقدوا وظائفهم في جميع أنحاء العالم، وافتقار قطاعات واسعة من السكان في البلدان النامية.
    Au nom de mes compatriotes, je suis particulièrement honoré de participer à ce débat général, axé sur < < le rôle de la médiation dans le règlement des différends par des moyens pacifiques > > . UN ونيابة عن مواطني بلدي، يشرفني كثيرا أن أشارك في هذه المناقشة العامة في إطار موضوع " دور الوساطة في تسوية النزاعات بالوسائل السلمية " .
    Sir Tomasi Puapua (Tuvalu) (parle en anglais) : Nous sommes fiers que notre petit État insulaire de Tuvalu soit Membre de cette grande famille des nations, et nous devons tout d'abord remercier Dieu Tout-Puissant de son amour et de nous permettre à tous de participer à ce débat général. UN السير توماسي بوابوا (توفالو) (تكلم بالانكليزية): نحن أبناء دولة توفالو الجزرية الصغيرة إذ نشعر بالفخر لكوننا عضوا في أسرة الأمم العظيمة هذه، يجدر بنا أولا أن نشكر الله تعالى على محبته وعلى سماحه لنا بالاشتراك في هذه المناقشة العامة.
    Tous ceux qui participent à ce débat général devraient pouvoir déclarer à cette tribune non seulement qu'ils souhaitent faire fonctionner l'Organisation d'une manière plus efficace et qu'ils soutiennent le Secrétaire général à cet égard, mais également qu'ils paient leur contribution intégralement et inconditionnellement et qu'ils manifestent de la sorte leur attachement aux objectifs des Nations Unies et à notre agenda commun. UN وينبغي ان يكون باستطاعة جميع المتكلمين في هذه المناقشة العامة ان يعلنوا من على هذه المنصة انهم لا يريدون تحسين كفاﻋة المنظمة وانهم يدعمون الأمين العام في جهوده تحقيقا لهذه الغاية، بل إن اسهاماتهم أيضا قد دفعت بالكامل، دون قيد أو شرط، ويثبتون بالتالي التزامهم بأهداف الأمم المتحدة وجدول أعمالنا المشترك.
    Les délégations qui souhaitent participer au débat général sont priées de s'inscrire sur la liste des orateurs auprès de Mme Krcalova (tél. : (212) 963-0049), le plus tôt possible. UN ويرجى من الوفود الراغبة في الاشتراك في هذه المناقشة العامة التفضل بتسجيل أسمائها على قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن، لدى السيدة كركالوفا، (الهاتف: ((212) 963-0049.
    Les délégations qui souhaitent participer au débat général sont priées de s'inscrire sur la liste des orateurs auprès de Mme Krcalova (tél. : (212) 963-0049), le plus tôt possible. UN ويرجى من الوفود الراغبة في الاشتراك في هذه المناقشة العامة التفضل بتسجيل أسمائها على قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن، لدى السيدة كركالوفا، (الهاتف: ((212) 963-0049.
    Je termine ma déclaration dans ce débat général en soulignant une fois de plus que le Japon est prêt à participer au Conseil de sécurité, qui se trouve au centre des activités des Nations Unies, ainsi qu'à s'engager plus activement et plus constructivement dans les domaines d'intervention que je viens de mentionner, afin de s'acquitter de ses responsabilités en matière de paix et de prospérité mondiales. UN وأود أن أختتم بيانــي في هذه المناقشة العامة بالتأكيد على استعداد اليابان للمشاركة في مجلس اﻷمن الذي هو في مركز القلب فــي نشاط اﻷمــم المتحدة، باﻹضافة إلى العمل بمزيد من النشاط وبصورة بناءة أكبر في المجالات التي ذكرتها آنفا من أجــل الوفاء بمسؤولياتها تجاه السلم والرخاء العالميين.
    Il nous a semblé utile de faire ce rappel, car l'état du monde, tel que dressé depuis le 23 septembre au cours de ce débat général, n'incite guère à l'optimisme. UN وشعرنا أنه سيكون من المفيد أن نذّكر بتلك المبادئ لأن صورة العالم التي ظهرت في هذه المناقشة العامة منذ 23 أيلول/سبتمبر لا تبعث كثيرا على التفاؤل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus