"في هرات" - Traduction Arabe en Français

    • à Hérat
        
    • à Herat
        
    • de Hérat
        
    • de Herat
        
    • d'Hérat
        
    La tentative du représentant afghan de blâmer à présent le Pakistan pour l'échec de Kaboul à Hérat et ailleurs ne sert qu'à masquer les difficultés politiques internes d'un gouvernement qui n'a plus de soutien ou de légitimité. UN ومحاولة الممثل اﻷفغاني اﻵن إلقاء اللوم عن فشل كابل في هرات وفي أماكن أخرى على باكستان ليس سوى محاولة ﻹخفاء الصعوبات السياسية الداخلية التي تواجهها حكومة لم تعد تحظى بتأييد أو تتمتع بشرعية.
    Elle a rencontré des responsables des administrations publiques, la Présidente de la Commission afghane indépendante des droits de l'homme et des représentants de la société civile et du milieu diplomatique à Kaboul et a tenu des réunions similaires à Hérat et à Jalalabad. UN والتقت المقررةُ الخاصة كبارَ المسؤولين الحكوميين، ورئيس اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، وممثلي المجتمع المدني، والسلك الدبلوماسي في كابل، وعقدت اجتماعات مماثلة في هرات وجلال آباد.
    Les travaux de construction de nouveaux tribunaux sont également en cours à Herat et dans d'autres régions, avec le soutien de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN والعمل جار أيضا في بناء محكمة جديدة في هرات وفي مناطق أخرى بدعم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    On fait également état d'une recrudescence alarmante des tracasseries dont font l'objet les Afghans déplacés, des incidents s'étant notamment produits à Sar-i-Pul et à Herat. UN وهناك أيضا تقارير تبعث على القلق بشأن زيادة التحرش بالمشردين داخليا من الأفغان، بما في ذلك عدد من هذه الحوادث في سار إيبول ويقال إن بعضا منها وقع في هرات.
    De 30 à 50 personnes appuyant le Président Rabbani ou originaires de Panjahir capturées par les Taliban dans les provinces de Hérat et Ghor auraient été exécutées fin juillet à Hérat sans passer en jugement. UN وقيل إن ما يتراوح بين ٣٠ و ٥٠ شخصا من مؤيدي الرئيس رباني أو من أهالي بانجاهير، ممن اعتقلوا على يد حركة طالبان في محافظتي هرات وغور، قد تعرضوا لﻹعدام دون محاكمة في هرات في نهاية شهر تموز/يوليه.
    Farah (Farah) (relevant du bureau de région de Herat, région ouest) UN فراه (فراه) (في إطار المكتب الإقليمي في هرات/المنطقة الغربية)
    Pour inscrire les réfugiés rentrés, des bureaux d'inscription ont été établis dans les six centres de paiement de subsides aux rapatriés, à Hérat, Kaboul, Zaranj, Nimroz, Kandahar et Nangahar. UN ولإتمام عملية تسجيل اللاجئين العائدين، أُنشئت مواقع تسجيل في ست مراكز لصرف المعونة المالية إلى اللاجئين كائنة في هرات وكابل وزارانج ونيمروز وقندهار ونانغرهار.
    Avec le concours du Département des affaires politiques du Secrétariat, la Mission a aussi tenu trois ateliers de médiation pour engager un dialogue avec des responsables locaux à Hérat, Mazar-e-Charif et Kaboul concernant le règlement du conflit. UN وعقدت البعثة أيضاً، بدعم من إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة، ثلاث حلقات عمل في مجال الوساطة، بمشاركة القادة المجتمعيين في هرات ومزار شريف وكابل، وكان محورها حل النزاعات.
    Le groupe a planifié et mené l'attaque perpétrée le 23 mai 2014 contre le consulat d'Inde à Hérat. UN وخططت جماعة لَشكر الطيبة الهجوم على القنصلية الهندية في هرات في ٢٣ أيار/مايو ٢٠١٤ ونفذته().
    La prolongation du mandat de la FIAS par le Conseil de sécurité et la communication par l'ONU d'informations sur les victimes civiles des opérations menées par les éléments hostiles au Gouvernement ont été données comme justification de l'attaque dirigée contre l'ONU à Hérat. UN وقد تم تبرير الهجوم الذي استهدف الأمم المتحدة في هرات بقيام مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وقيام الأمم المتحدة بالإبلاغ عن الخسائر في صفوف المدنيين الناجمة عن العمليات التي نفذتها العناصر المناوئة للحكومة.
    La sécurité de notre personnel demeure une préoccupation majeure pour l'Organisation et l'attaque du mois d'octobre contre le complexe de l'ONU à Hérat a servi à rappeler les dangers auxquels ce personnel doit faire face. UN 75 - ولا يزال أمن موظفي الأمم المتحدة يشكل شاغلا رئيسيا للمنظمة، وكان الهجوم الذي وقع في شهر تشرين الأول/أكتوبر على مجمع الأمم المتحدة في هرات بمثابة نذير بالمخاطر التي يواجهها موظفونا.
    Un Conseil national de sécurité placé sous l'autorité d'un conseiller national pour la sécurité a commencé à agir contre la prolifération des conflits locaux en envoyant des missions, ainsi que des représentants du Cabinet, régler des conflits à Herat et Mazar-i-Sharif. UN وبدأ مجلس الأمن الوطني الذي يشرف عليه مستشار للأمن الوطني في معالجة انتشار الصراعات المحلية وفي إيفاد بعثات تضم ممثلين للوزارة لحل الصراعات في هرات ومزار شريف.
    Cette situation constitue également un sujet de vive préoccupation à Herat, ville où même les partis politiques homologués par le Ministère de la justice ne peuvent ouvrir de bureau ni s'exprimer. UN كما أن هناك ما يدعو إلى القلق البالغ في هرات حيث تُمنع حتى الأحزاب السياسية المسجلة لدى وزارة العدل من افتتاح مكاتب والتعبير عن نفسها.
    Les spécialistes des affaires civiles qui étaient en poste à Herat, Jalalabad, Kandahar et Mazar-e-Sharif ont été transférés à Islamabad, d'où ils effectuent régulièrement des visites à Peshawar et à Quetta, où se trouvent de fortes concentrations d'Afghans, et dans les zones du nord-est tenues par le Front uni. UN أما موظفو الشؤون المدنية في هرات وجلال أباد وقندهار ومزار الشريف فقد تم نقلهم إلى إسلام أباد وهم يقومون بزيارات منتظمة إلى بيشاور وقيتا حيث توجد تجمعات كبيرة من الأفغان وإلى المناطق الواقعة تحت سيطرة الجبهة المتحدة في الشمال الشرقي.
    Des bombes ont continué d'exploser dans de grandes villes d'Afghanistan. Ainsi, le 4 mai, une explosion dans une mosquée à Herat a tué un religieux iranien sunnite dissident et plusieurs civils. Elle a été suivie de l'attaque d'un groupe de ressortissants locaux contre le consulat général d'Iran dans cette ville. UN 23 - وقد استمر وقوع حوادث القنابل في المدن الأفغانية الكبرى؛ ففي 4 أيار/مايو، انفجرت قنبلة في مسجد محلي في هرات فقتلت رجل دين إيراني سني منشقا وعددا من المدنيين الآخرين، وجاء هذا في أعقاب هجوم شنته مجموعة من العناصر المحلية على القنصلية الإيرانية العامة في تلك المدينة.
    Bureau régional de Hérat UN المكتب الإقليمي في هرات
    Farâh (Farah) (relevant du bureau régional de Hérat - région ouest) UN بادغيس (قلعة نو) (في إطار المكتب الإقليمي في هرات/المنطقة الغربية)
    Ghor (Tchaghtcharan) (relevant du bureau régional de Hérat UN غور (جغجران) (في إطار المكتب الإقليمي في هرات/المنطقة الغربية)
    Ghor (Chaghcharan) (relevant du bureau de région de Herat, région ouest) UN غور (جغجران) (في إطار المكتب الإقليمي في هرات/المنطقة الغربية)
    Une autre source de déstabilisation a été l'augmentation des affrontements violents entre factions, en particulier, comme nous l'avons vu ces derniers jours, dans les provinces de Herat, Badghis et dans le district de Shinda, entre autres secteurs. UN ومن مظاهر زعزعة الاستقرار البارزة الأخرى زيادة المصادمات العنيفة بين الفصائل، خاصة تلك التي علمنا بها مؤخرا في هرات وبادغيس وفي قاطع شندا، من بين أماكن أخرى.
    Sa mission faisait suite à la mort de plus de 150 personnes dans les camps de déplacés d'Hérat pendant une période de froid intense qui avait duré plusieurs jours. UN وحدث هذا في أعقاب الوفاة المأساوية لما يربو على 150 شخصا في مخيمات المشردين داخليا في هرات بعد عدة أيام من الطقس الذي وصلت فيه درجة الحرارة إلى نقطة التجمد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus