"في واحدة أو أكثر" - Traduction Arabe en Français

    • dans un ou plusieurs
        
    • sur une ou plusieurs
        
    • à un ou plusieurs
        
    • dans une ou plusieurs
        
    • par une ou plusieurs
        
    • 'une ou de plusieurs
        
    Les participants devraient disposer de connaissances techniques dans un ou plusieurs des domaines suivants : UN ينبغي للمشاركين أن تكون لديهم خبرات في واحدة أو أكثر من التالي:
    Les décisions de retrait d'agrément font l'objet d'avis publiés dans un ou plusieurs journaux à grande circulation dans tous les endroits où la banque a des bureaux. UN ينشر قرار إلغاء الترخيص في واحدة أو أكثر من الصحف ذات التوزيع العام في اﻷمكنة التي توجد فيها مكاتب المصرف.
    3. Le Groupe de la facilitation, suivant la question particulière dont il est saisi, se prononce sur une ou plusieurs conséquences, dont les suivantes : UN 3- يبت فرع التيسير، حسب المسألة الخاصة المعروضة عليه، في واحدة أو أكثر من التبعات التي تشمل ضمن جملة أمور ما يلي:
    3. La subdivision chargée de faciliter l'application du Protocole, suivant la question particulière dont elle est saisie, se prononce sur une ou plusieurs [des] conséquences [suivantes] [, dont les suivantes] : UN 3- يبت فرع التيسير، حسب المسألة الخاصة المعروضة عليه، في واحدة أو أكثر من التبعات [التالية] [، بما يشمل ما يلي]:
    Actuellement 149 pays participent à un ou plusieurs des neuf processus régionaux ou internationaux de définition des critères et des indicateurs. UN ويشارك حاليا 149 بلدا في واحدة أو أكثر من العمليات الإقليمية أو الدولية التسع لوضع المعايير والمؤشرات.
    En tout, 149 pays, représentant environ 85 % des forêts du monde, participent à un ou plusieurs de ces neuf processus. UN ويشارك حاليا في واحدة أو أكثر من هذه العمليات التسع ما مجموعه 149 بلدا، تمثل نحو 85 في المائة من غابات العالم.
    En juillet et en août, 68 formations politiques, pour l'ensemble des communautés du Kosovo, ont été homologuées par la Commission centrale des élections (CCE) et peuvent donc présenter des candidats dans une ou plusieurs des 30 municipalités du Kosovo. UN 13 - وفي تموز/يوليه وآب/أغسطس 2002، رخصت اللجنة المركزية للانتخابات لـ 68 كيانا سياسيا من جميع طوائف كوسوفو بالترشح في واحدة أو أكثر من الجمعيات البلدية لكوسوفو، البالغ عددها 30.
    a) Option 1 : Le secrétariat serait accueilli par une ou plusieurs organisations intergouvernementales existantes du système des Nations Unies. UN (أ) الخيار 1: تجري استضافة الأمانة في واحدة أو أكثر من المنظمات الحكومية الدولية في إطار الأمم المتحدة.
    La Commission pourrait pareillement envisager de faire référence aux principes susmentionnés dans un ou plusieurs des articles pertinents de la convention. UN وحبذا لو نظرت اللجنة كذلك في إدراج إحالة إلى المبادئ المذكورة أعلاه في واحدة أو أكثر من مواد الاتفاقية التنفيذية.
    La plupart des travaux de traduction effectués pour un service international de poursuites ne sont pas présentés comme pièces à conviction dans un ou plusieurs procès, mais servent de documents de travail pendant l'enquête ou de matériels divulgués. UN ومن حيث الحجم، فإن معظم عمل الترجمة الذي يتم القيام به لجهاز ادعاء دولي، لا يتم إبرازه كمستندات في واحدة أو أكثر من المحاكمات، بل تستخدم كوثائق عمل أثناء التحقيق أو كمواد للكشف.
    La plupart des travaux de traduction effectués pour un service international de poursuites ne sont pas présentés comme pièces à conviction dans un ou plusieurs procès, mais servent de documents de travail pendant l'enquête ou de matériels divulgués. UN ومن حيث الحجم، فإن معظم عمل الترجمة الذي يتم القيام به لجهاز ادعاء دولي، لا يتم إبرازه كمستندات في واحدة أو أكثر من المحاكمات، بل تستخدم كوثائق عمل أثناء التحقيق أو كمواد للكشف.
    En outre, dans un délai de six mois après la fin de la collecte, les comptes doivent faire l'objet d'une publication dans un ou plusieurs des journaux les plus distribués dans la région où la collecte a été effectuée. UN وإضافة إلى ذلك يجب أن تُنشر الحسابات في غضون 6 أشهر من نهاية عملية الجمع في واحدة أو أكثر من الصحف الأكثر انتشارا في المنطقة التي تم فيها الجمع.
    1. À l'égard des Parties non visées à l'annexe I, la subdivision chargée de faciliter l'application du Protocole, suivant la question particulière dont elle est saisie, se prononce sur une ou plusieurs des conséquences suivantes : UN فرع التيسير 1- فيما يتعلق بالأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، يبت فرع التيسير، حسب المسألة الخاصة المعروضة عليه، في واحدة أو أكثر من التبعات التالية:
    2. À l'égard des Parties visées à l'annexe I, la subdivision chargée de faciliter l'application du Protocole, suivant la question particulière dont elle est saisie et compte tenu de la cause, du type et du degré de nonrespect ainsi que de la fréquence des cas de nonrespect, se prononce sur une ou plusieurs des conséquences suivantes : UN 2- فيما يتعلق بالأطراف المدرجة في المرفق الأول، يبت فرع التيسير، حسب المسألة الخاصة المعروضة عليه ومع مراعاة سبب عدم الامتثال ونوعه ودرجته وتواتره، في واحدة أو أكثر من التبعات التالية:
    [5. La subdivision chargée de faire respecter les dispositions du Protocole peut, [à l'égard des Parties visées à l'annexe I,] suivant le cas particulier dont elle est saisie et compte tenu de la cause, du type et du degré de non-respect ainsi que de la fréquence des cas de non-respect, se prononcer sur une ou plusieurs des conséquences suivantes : UN [5- يجوز لفرع الإنفاذ، [فيما يتعلق بالأطراف المدرجة في المرفق الأول] حسب الحالة الخاصة المعروضة عليه ومع مراعاة سبب عدم الامتثال ونوعه ودرجته وتواتره، أن يبت في واحدة أو أكثر من التبعات التالية:
    Approximativement 150 pays participent à un ou plusieurs de ces neuf mécanismes chargés de formuler des critères et des indicateurs d'une gestion durable des forêts. UN ويشارك 150 بلدا تقريبا في واحدة أو أكثر من العمليات التسع الجارية المعنية بمعايير ومؤشرات الإدارة المستدامة للغابات.
    Les îles Cook, le Saint-Siège et Nioué sont parties à un ou plusieurs traités mais ne sont pas membres de l'ONU. UN 17 - وإن جزر كوك، والكرسي الرسولي، ونيوي أطراف في واحدة أو أكثر من المعاهدات لكنها ليست أعضاء في الأمم المتحدة.
    Plus de 80 représentants auront participé aux ateliers organisés à Genève, et plus de 400 auront participé à un ou plusieurs séminaires et cours de formation régionaux et nationaux. UN وسيكون قد شارك ما يربو على 80 مسؤولاً في حلقات العمل التي تنظَّم في جنيف، وأكثر من 400 مسؤول في واحدة أو أكثر من الحلقات الدراسية أو الدورات التدريبية الوطنية أو الإقليمية.
    Le mandat précise l'effet attendu de l'inspection dans une ou plusieurs des catégories d'effets telles que définies dans la norme 4 ci-dessus, compte tenu aussi des dispositions de l'article 5 du Statut du CCI. UN 5-6 وينبغي أن تبين الاختصاصات الأثر المتوقع لعملية التفتيش في واحدة أو أكثر من فئات الأثر على النحو الوارد في القاعدة 4 أعلاه ومع مراعاة أحكام المادة 5 من النظام الأساسي للوحدة.
    Le mandat précise l'effet attendu de l'évaluation dans une ou plusieurs des catégories d'effets, compte tenu des dispositions de l'article 5 du Statut du CCI : UN 4-6 وينبغي أن تبين الاختصاصات الأثر المتوقع للتقييم في واحدة أو أكثر من فئات الأثر التالية، مع مراعاة المادة 5 من النظام الأساسي للوحدة:
    Les évaluations régionales de la cinquième édition de < < L'Avenir de l'environnement mondial > > ont permis d'identifier des mesures basées sur les meilleures pratiques qui ont été appliquées avec succès dans une ou plusieurs région(s) et qui pourraient être plus efficaces si elles étaient intégrées à tous les niveaux; UN (د) حددت التقييمات الإقليمية في التقرير الخامس لتوقعات البيئة العالمية استجابات سياساتية تستند إلى أفضل الممارسات التي اعتمدت بنجاح في واحدة أو أكثر من المناطق، والتي يمكن أن تصبح أكثر فعالية من خلال التعميم؛
    b) Option 2 : Le secrétariat serait accueilli par une ou plusieurs organisations intergouvernementales existantes du système des Nations Unies, avec ou sans l'appui d'organisations intergouvernementales n'appartenant pas au système des Nations Unies. UN (ب) الخيار 2: تجري استضافة الأمانة في واحدة أو أكثر من المنظمات الحكومية الدولية خارج إطار الأمم المتحدة، بدعم من المنظمات الحكومية الدولية القائمة داخل المنظومة، أو بدونه.
    Des composantes internationales peuvent se charger d'une ou de plusieurs de ces fonctions. UN ويمكن أن توجد عناصر دولية في واحدة أو أكثر من هذه المكونات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus