Une étude complémentaire porte sur les cultures de pavot à opium et de cannabis dans la vallée de la Bekaa, au Liban. | UN | وهناك دراسة أخرى لفحص زراعة اﻷفيون والقنب في وادي البقاع بلبنان. |
Le PNUCID finance un projet de télédétection des cultures de pavot dans la vallée de la Bekaa. | UN | ويمول برنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات مشروعا لاستخدام الاستشعار عن بُعد لتحديد زراعة الخشخاش في وادي البقاع. |
Le Hezbollah opère dans la vallée de la Bekaa au Liban et il a établi des cellules en Europe, en Afrique, en Amérique du Sud, en Amérique du Nord et en Asie. | UN | ويعمل حزب الله في وادي البقاع في لبنان، وقام بإنشاء بعض الخلايا في أوروبا وأفريقيا وأمريكا الجنوبية وأمريكا الشمالية وآسيا. |
48. dans la vallée de la Bekaa et dans le sud du Liban, la situation n'est pas nettement meilleure que dans les territoires arabes occupés. | UN | ٤٨ - وقال إن الحالة في وادي البقاع وجنوب لبنان ليست أحسن مما هي عليه اﻷراضي العربية المحتلة. |
26. Peu après son arrivée à Beyrouth, la mission a reçu des documents indiquant que M. Collett avait probablement été exécuté au printemps 1986 et que son corps avait été enterré dans la vallée de la Bekaa. | UN | ٦٢- وبعد وقت قليل من وصول هذا الفريق إلى بيروت، قدمت إليه وثائق تشير إلى أن من المرجح أن السيد كوليت أعدم في ربيع ٦٨٩١ ودفنت جثته في وادي البقاع. |
Le Front el Nosra a revendiqué les attaques à la roquette menées dans la vallée de la Bekaa au Liban les 3 et 5 mars. | UN | وأعلنت جبهة النصرة مسؤوليتها عن هجمات بالصواريخ في وادي البقاع في لبنان في 3 و 5 آذار/مارس. |
Les efforts de lutte contre la pauvreté du Gouvernement n'ont pas bénéficié d'une aide internationale, alors que la culture illégale des stupéfiants avait été interdite dans plusieurs zones rurales, notamment dans la vallée de la Bekaa. | UN | وهي لم تتلق أي مساعدة دولية فيما يتصل بجهودها الرامية إلى تخفيف حدة الفقر، بالرغم من القضاء على زراعة المخدرات غير المشروعة في الكثير من المناطق الريفية، وخاصة في وادي البقاع. |
En avril 1994, une mission consultative juridique a été entreprise afin de définir un mécanisme permettant de combattre et de surveiller durablement les cultures illicites dans la vallée de la Bekaa. | UN | وتم في نيسان/أبريل ١٩٩٤ الاضطلاع ببعثة استشارية قانونية لتحديد آلية مستدامة لمراقبة ورصد الزراعة غير المشروعة في وادي البقاع. |
Plus tard dans la matinée du 28 mai, les FDI ont répondu par des frappes aériennes contre des installations militaires du Front populaire de libération de la Palestine - Commandement général à Naameh, à 15 kilomètres au sud de Beyrouth, ainsi que dans la région du Sultan Yacoub et dans la vallée de la Bekaa. | UN | 20 - وفي وقت لاحق من صباح يوم 28 أيار/مايو، ردت قوات الدفاع الإسرائيلية على ذلك بعمليات قصف جوي لمنشآت عسكرية تابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة، في الناعمة، على بعد خمسة عشر كيلومترا جنوب بيروت. وفي منطقة السلطان يعقوب في وادي البقاع. |
Hamas, l'une des organisations terroristes les plus meurtrières, qui s'oppose constamment au processus de paix et qui ne connaît pas de limites quant aux moyens qu'elle utilise, a des bureaux à Damas et jouit de tous les privilèges associés à l'utilisation d'une base dans la vallée de la Bekaa au Liban, qui se trouve sous le contrôle de la Syrie. | UN | وإن حماس وهي واحدة من أكبر المنظمات الإرهابية الفلسطينية المتطرفة التي تعارض عملية السلام على الدوام، وليست هناك حدود للوسائل التي تستخدمها، تحتفظ بمكاتب لها في دمشق وتتمتع بمزية إقامة قواعد لها في وادي البقاع اللبناني تحت السيطرة السورية. |
115. Les activités prioritaires d'éradication de cultures illicites dans la vallée de la Bekaa, au Liban, et dans le Sinaï, en Égypte, au cours de l'exercice biennal 2000-2001 sont chiffrées à 825 000 dollars, contre 3,15 millions de dollars dans le budget initial. | UN | 115- تقدر تكاليف أولويات القضاء على زراعة المحاصيل غير المشروعة في وادي البقاع بلبنان وفي سيناء بمصر خلال فترة السنتين 2000-2001 بمبلغ 000 825 دولار بدلا من 15ر3 مليون دولار الوارد في الميزانية الأولية. |
Des sources chargées de la sécurité au Liban ont encore signalé des fusillades et des explosions à l'intérieur et autour d'installations paramilitaires situées dans la vallée de la Bekaa orientale qui appartiennent au Front populaire pour la libération de la Palestine-Commandement général (FPLP-CG) et au Fatah al-Intifadah, ce qui confirme que des formations paramilitaires se déroulent dans ces installations. | UN | 24 - وتواصل مصادر أمنية في لبنان الإبلاغ عن وقوع عمليات إطلاق نار وانفجارات في الهياكل الأساسية شبه العسكرية في وادي البقاع الشرقي التابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة والمناطق المحيطة بها، مما يؤكد حدوث تدريبات شبه عسكرية في هذه المرافق. |
Mais ils se sont dits gravement préoccupés par l'opération lancée par des commandos israéliens sur le village de Bodai dans la vallée de la Bekaa le 19 août 2006, qu'ils considéraient comme une violation du paragraphe 1 de la résolution 1701 (2006) exigeant la cessation totale des hostilités. | UN | لكنهم أبدوا قلقهم البالغ إزاء إغارة الكوماندوس الإسرائيليين على قرية بوداي في وادي البقاع يوم 19 آب/أغسطس 2006 وأشاروا إلى أنها انتهاك للفقرة 1 من القرار 1701 (2006)، الذي دعا فيه المجلس إلى وقف تام للأعمال القتالية. |