"في وثيقة الميزانية" - Traduction Arabe en Français

    • dans le projet de budget
        
    • dans le document budgétaire
        
    • dans le budget
        
    • du document budgétaire
        
    • du projet de budget
        
    • dans le document du budget
        
    • dans le document de présentation du budget
        
    • dans son projet de budget
        
    • dans le projet de budget-programme
        
    • dans le document relatif au budget
        
    • dans le document de budget
        
    • dans le budget-programme
        
    S'il n'est pas fait référence dans cette stratégie au transfert de technologie, celui-ci est mentionné dans le projet de budget correspondant. UN صحيح أن البرنامج الفرعي 4 لم يأت على ذكر مسألة نقل التكنولوجيا، إلا أن هذه المسألة مذكورة في وثيقة الميزانية ذات الصلة.
    On trouvera ci-après, dans le projet de budget et dans les annexes, de plus amples renseignements sur la Caisse et ses opérations courantes. UN ويرد وصف مفصّل للصندوق وعملياته اليومية في وثيقة الميزانية هذه ومرفقاتها.
    Le Comité demande qu’à l’avenir cet impératif soit énoncé plus clairement dans le document budgétaire. UN وطلبت أن يجري بيان هذه الاحتياجات مستقبلا بشكل أوضح في وثيقة الميزانية.
    Une explication précise de ce mécanisme figurerait dans le document budgétaire de chaque organisation. UN وستقوم كل منظمة بشرح ذلك بوضوح في وثيقة الميزانية الخاصة بها.
    On trouvera dans le budget une description détaillée des modifications proposées pour chaque composante. UN ويرد في وثيقة الميزانية وصف مفصل للتغييرات المقترحة تحت كل عنصر.
    Le tableau sur le plan des ressources et le graphique correspondant deviendraient également le premier tableau et le premier graphique du document budgétaire. UN ومن ثم يصبح أيضا جدول خطة الموارد والشكل المتصل به هو الجدول اﻷول والشكل اﻷول في وثيقة الميزانية.
    Le Comité demande qu'à l'avenir, des explications complètes soient données dans le projet de budget concernant les redéploiements et échanges de ressources proposés. UN وتطلب اللجنة بأن يجري، في المستقبل، تفسير عمليات إعادة التوزيع والتبادل تفسيرا كاملا في وثيقة الميزانية.
    Elle remercie le Secrétariat d'avoir inclus des tableaux axés sur les résultats dans le projet de budget. UN ويود الإعراب عن رغبته في أن تثني الأمانة العامة لاستخدامها أُطر العمل القائم على النتائج في وثيقة الميزانية.
    Le Comité fait observer qu'aucune indication sur le calendrier d'exécution des projets n'a été donnée dans le projet de budget non plus que dans les renseignements supplémentaires. UN وتشير اللجنة إلى أنه لم تقدم أي معلومات عن الإطار الزمني للمشاريع في وثيقة الميزانية أو في المعلومات التكميلية.
    Toutefois, le montant proposé dans le projet de budget a été calculé à un moment où la situation concernant les contingents n'était pas encore claire. UN غير أن الاعتماد الوارد في وثيقة الميزانية حُسب حينما كان وضع القوات غير محسوم بعد.
    Le Comité a demandé qu'à l'avenir, des explications complètes soient données dans le projet de budget concernant les redéploiements et échanges de ressources proposés. UN طلبت اللجنة الاستشارية بأن يجري، في المستقبل، تفسير عمليات إعادة التوزيع والتبادل تفسيرا كاملا في وثيقة الميزانية.
    On trouvera ci-après, dans le projet de budget et dans les annexes, de plus amples renseignements sur la Caisse et ses opérations courantes. UN ويرد وصف مفصّل للصندوق وعملياته اليومية في وثيقة الميزانية هذه والملحق المرفق بها.
    Une explication précise de ce mécanisme figurerait dans le document budgétaire de chaque organisation. UN وستقوم كل منظمة بشرح ذلك بوضوح في وثيقة الميزانية الخاصة بها.
    Une explication précise de ce mécanisme figurerait dans le document budgétaire de chaque organisation. UN وستقوم كل منظمة بشرح ذلك بوضوح في وثيقة الميزانية الخاصة بها.
    Une explication précise de ce mécanisme figurerait dans le document budgétaire de chaque organisation. UN وستقوم كل منظمة بشرح ذلك بوضوح في وثيقة الميزانية الخاصة بها.
    Elle dit également qu'elle s'efforcera d'être plus transparente au niveau de la hiérarchisation des priorités, autant que faire se peut, dans le document budgétaire. UN وقالت المراقبة المالية أيضاً إنها ستسعى جاهدة قدر الإمكان إلى تحديد الأولويات بمزيد من الشفافية في وثيقة الميزانية.
    En outre, le Comité consultatif a demandé que, lorsque la structure des opérations aériennes change, des explications complètes soient fournies dans le budget. UN كما أن اللجنة الاستشارية طلبت أنه، ينبغي إيراد تفسيرات كاملة في وثيقة الميزانية عندما يتغير هيكل العمليات الجوية.
    Sur la base du tableau IX du document budgétaire révisé, le Comité consultatif note que l'augmentation globale se compose de : UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول التاسع الوارد في وثيقة الميزانية المنقحة أن الزيادة الإجمالية تشمل ما يلي:
    Il ne ressort pas clairement du projet de budget qu'il en ait été ainsi. UN وهذا الاحتياج لم يبين بوضوح في وثيقة الميزانية.
    Ces renseignements ne sont pas nécessairement à inclure dans le document du budget : ils pourraient être présentés au Comité séparément. UN ولا حاجة إلى إدراج هذه المعلومات في وثيقة الميزانية ويمكن عرضها على اللجنة بشكل مستقل.
    Le Comité consultatif rappelle que le montant total des dépenses prévues au titre de la formation dans le budget de la MINUSIL, comme dans celui d'autres opérations de maintien de la paix, n'est pas clairement indiqué dans le document de présentation du budget et dans les renseignements supplémentaires qui lui sont communiqués. UN تشير اللجنة إلى أنه بقدر ما يتعلق الأمر بالتدريب، فإن مجموع تقديرات الاحتياجات من الموارد في ميزانية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، شأنها شأن ميزانيات حفظ السلام الأخرى، غير محددة بوضوح لا في وثيقة الميزانية ولا في المعلومات الإضافية التي زودت بها اللجنة.
    Le Comité recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de faire figurer, dans son projet de budget détaillé, les objectifs opérationnels de la Mission, les critères et les indicateurs de succès pertinents et le calendrier prévu pour la bonne exécution du mandat qui lui est confié. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يحدد، في وثيقة الميزانية المفصلة التي يقدمها، الأهداف التشغيلية للبعثة وكذلك النقاط المرجعية للبعثة ومؤشرات إنجازها والأطر الزمنية المتوقعة لنجاحها.
    Le Comité consultatif fait observer que pour une augmentation aussi importante, des explications devraient être données dans le projet de budget-programme. UN وتشير اللجنة الى أن هذه الزيادة الكبيرة ينبغي تعليلها في وثيقة الميزانية.
    Un certain nombre de délégations ont soulevé la question du personnel détaché au Département par des gouvernements sans frais pour l'Organisation, qui n'apparaissait pas dans le document relatif au budget. UN وتناول عدد من الوفود مسألة موظفي اﻹدارة المعارين من الحكومات دون تكلفة تتحملها المنظمة، وهو ما لم ينعكس في وثيقة الميزانية.
    À titre de comparaison, l'objectif des recettes nettes dans le document de budget se basait sur une estimation du revenu total des recettes de 140,2 millions de dollars, y compris des dépenses administratives de 130,2 millions de dollars et 5 millions de dollars affectés à des provisions éventuelles. UN ولأغراض المقارنة فإن هدف الإيرادات الصافية في وثيقة الميزانية جاء مستنداً إلى إيرادات إجمالية مقدّرة بمبلغ 140.2 مليون دولار منها مبلغ 130.2 مليون دولار للتكاليف الإدارية وخمسة ملايين دولار مخصصة للاعتمادات المحتملة.
    Il a été noté que des mesures des résultats, notamment des niveaux de référence et des niveaux cibles, des facteurs externes et des produits, figureraient dans le budget-programme. UN كما لوحظ أن تدابير الأداء، أي خطوط الأساس والأهداف، والعوامل الخارجية والنواتج سوف تدرج في وثيقة الميزانية البرنامجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus