"في وثيقته" - Traduction Arabe en Français

    • dans son document
        
    • dans le Document
        
    • dans leur document
        
    Le Comité veut compter que la treizième Conférence lancera un appel en ce sens dans son document final. UN واللجنة واثقة من أن المؤتمر الثالث عشر سيوجّه نداءً لهذا الغرض في وثيقته الختامية.
    Nous recommandons à la Conférence de donner davantage de corps à cette idée en incluant dans son document final la recommandation suivante, relative à l'article VI : UN ونحن نوصي بأن يعزز المؤتمر تنفيذ هذا الأمر بأن يضمَِّن التوصية التالية في وثيقته الختامية فيما يتعلق بالمادة السادسة:
    Nous recommandons à la Conférence de donner davantage de corps à cette idée en incluant dans son document final la recommandation suivante, relative à l'article VI : UN ونحن نوصي بأن يعزز المؤتمر تنفيذ هذا الأمر بأن يضمَِّن التوصية التالية في وثيقته الختامية فيما يتعلق بالمادة السادسة:
    dans son document final, la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en 2010 a pris note UN إن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 يشير في وثيقته الختامية إلى
    La procédure proposée dans le Document du Coordonnateur suppose des délais indéterminés, qui peuvent s'avérer très longs. UN فما يقترحه المنسق الخاص في وثيقته يعني مرور فترة زمنية غير محددة قد تكون طويلة.
    Par ailleurs, dans son document final, la Conférence d'examen de 2000 a accueilli favorablement et soutenu l'initiative de la Mongolie. UN وبالإضافة إلى ذلك، رحب مؤتمر عام 2000 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في وثيقته الختامية بمبادرة منغوليا وأيدها.
    La Conférence d'examen en cours devrait rechercher une solution de compromis concernant le renforcement du TNP et son application et inclure un plan d'action concret dans son document final. UN وينبغي للمؤتمر الحالي أن يسعى إلى إيجاد حل وسط لتعزيز المعاهدة وتنفيذها، ويصدر خطة عمل ملموسة في وثيقته الختامية.
    La Conférence d'examen en cours devrait rechercher une solution de compromis concernant le renforcement du TNP et son application et inclure un plan d'action concret dans son document final. UN وينبغي للمؤتمر الحالي أن يسعى إلى إيجاد حل وسط لتعزيز المعاهدة وتنفيذها، ويصدر خطة عمل ملموسة في وثيقته الختامية.
    La Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 a mentionné, dans son document final, qu'Israël n'était pas partie au Traité. UN وقد تناول مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 عدم انضمام إسرائيل إلى المعاهدة في وثيقته الختامية.
    22. La Conférence d'examen de 2000 a accordé à la question de la sûreté nucléaire une place importante dans son document final. UN 22- وأولى المؤتمر الاستعراضي المعقود عام 2000 اهتماماً خاصاً لمسألة الأمن النووي في وثيقته الختامية.
    Nous invitons les Membres de l'OMC à s'engager à traiter ces questions par des moyens ne faussant pas les échanges commerciaux, et nous demandons à la CNUCED XI de répondre dans son document final aux préoccupations soulevées ici. UN ونحن ندعو أعضاء منظمة التجارة العالمية إلى الالتزام بمعالجة هذه القضايا بوسائل لا تشوه التجارة، وندعو الأونكتاد الحادي عشر إلى أن يتناول في وثيقته الختامية الشواغل المعرب عنها في هذه الفقرة.
    Je le fais conformément à la décision de la Conférence lors sa dernière réunion, mardi 30 mai, comme consigné dans son document final. UN وأنا أفعل ذلك وفقا لقرار المؤتمر في جلسته الختامية المعقودة يوم الجمعة 30 أيار/مايو، كما ورد في وثيقته الختامية.
    La Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 a mentionné, dans son document final, qu'Israël n'était pas partie au Traité. UN وتناول مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة عام 2010، في وثيقته الختامية، عدم انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    S'agissant de l'intégration de la question du handicap, la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur la question du handicap et le développement prévue pour 2013 pourrait permettre d'énoncer, dans son document final, un cadre stratégique pour l'action au niveau international, régional, sous-régional et/national. UN وفي حالة تعميم مراعاة مسائل الإعاقة، قد يتيح الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الإعاقة والتنمية في عام 2013 فرصة لوضع إطار عمل استراتيجي، في وثيقته الختامية، على الصعيد الدولي أو الإقليمي أو دون الإقليمي أو الوطني أو على كل تلك الأصعدة مجتمعة.
    dans son document, la FICSA identifiait plusieurs incohérences et erreurs dans les méthodes d'enquête sur les conditions d'emploi des agents des services généraux approuvées par la CFPI en 1992. UN لقد أشار اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين في وثيقته إلى العديد من أوجه عدم الاتساق ومن اﻷخطاء في منهجية الدراسات الاستقصائية لمرتبات فئة الخدمات العامة التي وافقت عليها لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام ١٩٩٢.
    dans son document directif sur la politique sanitaire intitulé " Une meilleure santé en Afrique " , la Banque mondiale a également adopté l'Initiative de Bamako comme sa principale stratégie en matière de santé. UN كما أن البنك الدولي ، في وثيقته المتعلقة بالسياسة العامة في مجال الصحة " صحة أفضل لافريقيا " ، اعتمد مبادرة باماكو باعتبارها الاستراتيجية الرئيسية في ذلك المجال .
    . Nous n'y revenons donc pas, sinon pour préciser ces obligations de l'État à l'aide d'une " typologie " plus complète proposée par Patrice Meyer—Bisch dans son document de base : UN ولذلك فإننا لن نعود إلى هذه المسألة مرة أخرى إلا لتحديد الالتزامات المذكورة للدولة عن طريق " دراسة تصنيفية " اشمل يقترحها السيد باتريس مايير - بيش في وثيقته الأساسية، التي جاء فيها ما يلي:
    La Conférence mondiale des droits de l’homme (juin 1993) est venue encourager cette évolution dans son document final intitulé " Déclaration et Programme d’action de Vienne " (A/CONF.157/23, par. 91 de la Partie II). UN وشجع المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان )حزيران/يونيه ٣٩٩١( هذا التطور في وثيقته الختامية المعنونة " إعلان وبرنامج عمل فيينا " )الفقرة ١٩ من الجزء الثاني من الوثيقة A/CONF.157/23(.
    La Conférence mondiale des droits de l’homme (juin 1993) est venue encourager cette évolution dans son document final intitulé " Déclaration et Programme d’action de Vienne " (A/CONF.157/23, par. 91 de la Partie II). UN وشجع المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان )حزيران/يونيه ٣٩٩١( هذا التطور في وثيقته الختامية المعنونة " إعلان وبرنامج عمل فيينا " )الفقرة ١٩ من الجزء الثاني من الوثيقة A/CONF.157/23(.
    La Conférence devait aborder une gamme très étendue de sujets. dans son document final concernant «Le désarmement et la sécurité internationale», on peut lire ceci : UN وقد شملت مداولات المؤتمر مجموعة بالغة الاتساع من المواضيع، وجاء في وثيقته الختامية بشأن " نزع السلاح واﻷمن الدولي " ما يلي:
    dans le Document final, il a été indiqué qu'il fallait revitaliser le système de développement des Nations Unies de manière à encourager la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire. UN وأعرب المؤتمر في وثيقته الختامية عن ضرورة إعادة تنشيط الأعمال التي يقوم بها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    De même, à leur récent sommet, les chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés ont reconnu dans leur document final le droit à l'eau sans discrimination. UN كذلك سلم بحق الجميع في الماء مؤتمر القمة لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز الذي عقد مؤخرا في وثيقته الختامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus