"في ورقة العمل المقدمة" - Traduction Arabe en Français

    • du document de travail présenté
        
    • dans le document de travail présenté
        
    • du document de travail soumis
        
    • dans son document de travail
        
    • le document de travail soumis
        
    B. Examen du document de travail présenté par Cuba, UN باء - النظر في ورقة العمل المقدمة من كوبا بعنـوان " تعزيـز
    B. Examen du document de travail présenté par Cuba, intitulé " Renforcement du rôle de l'Organisation et amélioration UN باء - النظر في ورقة العمل المقدمة من كوبا بعنوان " تعزيز دور المنظمـة وزيادة فعـاليتها "
    D. Examen du document de travail présenté par la Fédération de Russie, intitulé " Nouvelles questions que pourrait examiner le Comité spécial " 98 - 100 28 UN دال - النظر في ورقة العمل المقدمة مـن الاتحاد الروسي بعنوان " المسائل الجديدة المطروحة للنظر في اللجنة الخاصة "
    À cet égard, la proposition figurant dans le document de travail présenté par Cuba est aussi utile qu'opportune. UN وفي هذا الشأن، يتسم الاقتراح الوارد في ورقة العمل المقدمة من كوبا بأنه مفيد وحسن التوقيت.
    Cette proposition ne tient compte que des clauses qui sont actuellement contenues dans le projet d'accord tel qu'il figure dans le document de travail présenté par le Coordonnateur. UN ملاحظة: لا يراعي هذا المقترح سوى الأحكام المدرجة حاليا في مشروع الاتفاق كما ترد في ورقة العمل المقدمة من المنسق.
    Examen du document de travail soumis par la Fédération de Russie et le Bélarus UN واو - النظر في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس
    D. Examen du document de travail présenté par la Fédération de Russie, intitulé " Nouvelles questions que pourrait examiner le Comité spécial " UN دال - النظر في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي بعنوان " المسائل الجديدة المطروحة للنظر في اللجنة الخاصة "
    F. Examen du document de travail présenté par le Bélarus et la Fédération de Russie UN واو - النظر في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس
    B. Examen du document de travail présenté par la Fédération de Russie UN باء - النظر في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي بعنوان
    C. Examen du document de travail présenté par le Portugal intitulé " Projet de résolution " UN جيم - النظر في ورقة العمل المقدمة من البرتغال والمعنونة " مشروع قرار "
    Examen du document de travail présenté par Cuba, intitulé < < Renforcer le rôle de l'Organisation et la rendre plus efficace : adoption de recommandations > > UN هاء - النظر في ورقة العمل المقدمة من كوبا عن " تعزيز دور المنظمة وتحسين فعاليتها: اعتماد توصيات "
    Examen du document de travail présenté par Cuba, intitulé < < Renforcer le rôle de l'Organisation et la rendre plus efficace : adoption de recommandations > > UN هاء - النظر في ورقة العمل المقدمة من كوبا عن " تعزيز دور المنظمة وتحسين فعاليتها: اعتماد توصيات "
    La délégation vénézuélienne se félicite que le Comité spécial poursuive l'examen du document de travail présenté par son Gouvernement et elle espère qu'à sa prochaine session, en 2014, la poursuite de l'examen de ce document en permettra l'adoption. UN وشجعت اللجنة الخاصة على مواصلة النظر في ورقة العمل المقدمة من حكومتها، وأعربت عن أملها في أن يجري، في الدورة المقبلة للجنة المقرر عقدها في عام 2014، مزيد من مناقشة الورقة بهدف اعتمادها.
    Une question qui mérite d'être examinée est proposée dans le document de travail présenté par la République bolivarienne du Venezuela. UN وقد اقتُرح موضوع يستحق الدرس في ورقة العمل المقدمة من جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    91. M. AL-ADHAMI (Iraq) dit que sa délégation attache le plus grand prix aux idées et propositions courageuses contenues dans le document de travail présenté par la Fédération de Russie. UN ٩١ - السيد اﻷدهمي )العراق(: قال إن وفد بلده يعلق أهمية قصوى على اﻵراء والمقترحات الشجاعة الواردة في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي.
    À cet égard, nous tenons à rappeler certaines des opinions exprimées par les États membres du Marché commun du sud et pays associés (MERCOSUR) dans le document de travail présenté au cours de la troisième Réunion biennale, dont le but est d'encourager l'adoption de mesures eu égard à des questions qui revêtent une importance fondamentale pour cette question. UN ونود أن نذكر، في هذا الصدد، ببعض وجهات النظر التي أعربت عنها الدول الأعضاء والدول المنتسبة للسوق في ورقة العمل المقدمة خلال الاجتماع الثالث الذي يُعقد كل سنتين، بنية رعاية الالتزامات وتشجيع العمل بشأن المسائل ذات الأهمية الأساسية بالنسبة لهذه المسألة.
    L'Allemagne souscrit aux recommandations formulées dans le document de travail présenté par l'Initiative sur la non-prolifération et le désarmement en 2013 (NPT/CONF.2015/PC.II/WP.23). UN ٣٤ - تؤيد ألمانيا التوصيات الواردة في ورقة العمل المقدمة في هذا الموضوع من قبل مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح في عام 2013 (NPT/CONF. 2015/PC. II/WP.23).
    La Malaisie approuve le projet de résolution intitulé < < Principes pour la prévention et le règlement des différends > > , contenu dans le document de travail présenté par la Sierra Leone et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (A/AC.182/L.111/Rev.1). UN 42 - وأضاف قائلاً إن وفده يرحب بالموافقة على مشروع القرار المعنون " مبادئ منع الصراعات وتسويتها بالوسائل السلمية " المتضمن في ورقة العمل المقدمة من سيراليون والمملكة المتحدة (A/AC.182/L.111/Rev.1).
    Référence au degré de pertinence indiqué dans le document de travail présenté par les ÉtatsUnis d'Amérique, intitulé " Base de données contenant des documents internationaux traitant des sources d'énergie nucléaires dans l'espace " (A/AC.105/C.1/L.244) UN الاشارة الى المصفوفة ذات الصلة في ورقة العمل المقدمة من الولايات المتحدة وعنوانها " قاعدة بيانات للوثائق الدولية التي يمكن أن تكون ذات صلة بمصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي " (A/AC.105/C.1/L.244)
    C. Examen du document de travail soumis par Cuba, intitulé " Renforcement du rôle imparti à l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité UN النظر في ورقة العمل المقدمة من كوبا والمعنونة " تعزيز دور اﻷمم المتحدة في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين؛ وتعزيز دور المنظمة وتحسين كفاءتها "
    C. Examen du document de travail soumis par Cuba, intitulé " Renforcement du rôle imparti à l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales : renforcer la fonction de UN جيم - النظر في ورقة العمل المقدمة من كوبا والمعنونة " تعزيز دور اﻷمم المتحـدة فــي ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين؛ وتعزيز دور المنظمة وتحسين كفاءتها "
    Les éléments proposés dans son document de travail visaient à amorcer le débat. UN وذكر الوفد أن العناصر التي عرضها في ورقة العمل المقدمة منه مفتوحة للمناقشة.
    25. Après avoir examiné le document de travail soumis par M. Joinet, la Sous-Commission a décidé, dans sa résolution 1990/23, de charger celui-ci de rédiger le rapport prévu. UN ٥٢- وبعد النظر في ورقة العمل المقدمة من السيد جوانيه، قررت اللجنة الفرعية في قرارها ٠٩٩١/٣٢ أن تعهد الى السيد جوانيه بإعداد تقرير على نحو ما أُوصي به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus