"في ورقة المعلومات الأساسية" - Traduction Arabe en Français

    • dans le document d'information
        
    • dans le document de référence
        
    • dans le document de base
        
    • dans le document de travail
        
    • dans ce document
        
    • au document d'information
        
    • du document d'information
        
    • dans un document de
        
    • dans la note d'information
        
    L'AIEA donne des détails dans le document d'information susmentionné. UN وترد تفاصيل ذلك في ورقة المعلومات الأساسية المذكورة أعلاه والتي أعدتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    23. L'UE saluait les efforts que la CNUCED déployait pour promouvoir la question du financement du commerce des produits de base, et l'approche proposée dans le document d'information du secrétariat était bonne. UN 23- وتابع قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يقدِّر الجهود التي يبذلها الأونكتاد لتعزيز معالجة مسألة تمويل السلع الأساسية، وهو يرى أن النهج المقترح في ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة مناسب جداً.
    On pourra trouver un complément d'information sur les ressources nécessaires au titre de l'ensemble des organes conventionnels dans le document de référence A/68/606. UN ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات عن الموارد اللازمة للنظام في ورقة المعلومات الأساسية A/68/606.
    Cet atelier avait pour principal objet d'examiner et d'affiner les options présentées dans le document de référence initial en vue d'orienter les consultations d'experts durant la Conférence. UN وتمثَّل الهدف العام لحلقة العمل في مناقشة وصقل الخيارات الواردة في ورقة المعلومات الأساسية الأولية بغرض الاستفادة منها في مشاورات الخبراء خلال المؤتمر.
    Le dialogue a facilité un échange de vues initial sur certaines des questions mises en lumière dans le document de base. UN ٤١- ويسّر الحوار تبادلا أولياً بشأن بعض القضايا المحددة في ورقة المعلومات الأساسية.
    M. Shearer, prenant la parole au nom du groupe de travail, présente les recommandations figurant dans le document de travail. UN 2 - السيد شيرر: تكلّم بالنيابة عن الفريق العامل، فعرض التوصيات الواردة في ورقة المعلومات الأساسية.
    Les vues exprimées dans ce document étaient donc celles du Secrétariat de l'ONU et ne reflétaient pas nécessairement l'opinion de la Commission. UN وهكذا، فالآراء المعبر عنها في ورقة المعلومات الأساسية تعتبر آراء الأمانة العامة للأمم المتحدة وليست بالضرورة آراء اللجنة.
    9. Comme il est indiqué dans le document d'information établi par le Secrétariat, intitulé " Technical assistance on the road to Doha: Opportunities and challenges " (CAC/COSP/WG.3/2009/CRP.1), des tendances régionales diverses ont aussi été clairement identifiées. UN 9- ووفقا لما ورد في ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة بعنوان " المساعدة التقنية على الطريق إلى الدوحة: الفرص والتحديات " (CAC/COSP/WG.3/2009/CRP.1)، حُددت بصورة واضحة أيضا الاتجاهات الإقليمية المختلفة.
    60. À cet égard, le Forum social souligne qu'il importe de déterminer qui sont les pauvres, où ils se trouvent, quelles sont les causes sous-jacentes de leur pauvreté et quels processus conduisent à l'appauvrissement, comme il est indiqué dans le document d'information < < Qui sont les pauvres? > > présenté au Forum social. UN 60- ويؤكد المنتدى الاجتماعي في هذا الصدد على أهمية تحديد من هم الفقراء، وأماكن وجودهم، والأسباب الكامنة وراء فقرهم، والعمليات التي تؤدي إلى الإفقار، كما هو وارد في ورقة المعلومات الأساسية المعنونة " من هم الفقراء؟ " المعروضة على المنتدى الاجتماعي.
    Quatre procédures possibles, analogues à celles exposées dans le document d'information établi par le Secrétariat (SPLOS/64, par. 71 à 75), ont été proposées : UN وقد طرحت أربع إجراءات ممكنة. وهي تماثل ما أُجمل في ورقة المعلومات الأساسية المقدمة من الأمانة العامة (SPLOS/64، الفقرات 71-75):
    18. Bon nombre des thèmes évoqués ci—dessus seront traités plus en détail dans le document d'information qui sera établi pour la série d'ateliers régionaux que la CNUCED organisera, comme suite à la demande formulée par la Commission à sa troisième session. UN 18- وسيتم تناول الكثير من المواضيع الملخصة أعلاه بمزيد من التفصيل في ورقة المعلومات الأساسية التي سيتم إصدارها لسلسلة حلقات العمل الإقليمية التي سينظمها الأونكتاد بناء على طلب اللجنة في دورتها الثالثة.
    Des explications sur la documentation demandée sont données dans le document de référence (A/68/606). UN وترد في ورقة المعلومات الأساسية (A/68/606) توضيحات بشأن المدخلات المطلوبة.
    Des explications sur les différents types de documents sont données dans le document de référence (A/68/606). UN وترد في ورقة المعلومات الأساسية (A/68/606) إيضاحات بشأن مختلف المدخلات المطلوبة.
    Les modalités de mise en œuvre proposées pour les mesures ci-dessus sont énoncées dans le document de référence complet et détaillé sur l'évaluation des coûts publié (A/68/606, par. 40 à 50). UN ويرد بيان إجمالي عن التنفيذ المقترح لما تقدم في ورقة المعلومات الأساسية للتقييم الشامل المفصل للتكاليف (A/68/606، الفقرات 40-50).
    Certains sujets permettent de mieux comprendre les questions abordées dans le document de base établi pour la septième session de la Commission. UN ويقدم بعض الموضوعات مزيداً من المعلومات التي تساعد في التوصل إلى فهم أعمق لمجالات سبق عرضها بإيجاز في ورقة المعلومات الأساسية التي تم إعدادها للدورة السابعة.
    On trouvera une présentation détaillée des faits survenus avant mai 1995 dans le document de base présenté sur cette question à la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 (NPT/CONF.1995/6). UN ويرد عرض مفصل للتطورات التي حدثت قبل أيار/مايو 1995 في ورقة المعلومات الأساسية التي أعدت عن نفس الموضوع لمؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها (NPT/CONF.1995/6).
    Elle a accordé une importance particulière au terme < < novatrices > > , utilisé dans l'expression < < formules novatrices envisageables > > , tel qu'il est défini dans le document de base. UN وأكدت بشكل خاص على كلمة " الابتكارية " فيما يتعلق بالخيارات الابتكارية للتمويل، على النحو الذي تم تعريفه في ورقة المعلومات الأساسية.
    Ainsi que mentionné dans le document de travail de 2002 établi pour la FAO, la présence du VIH modifie en profondeur les stratégies de développement. UN على نحو ما ورد في ورقة المعلومات الأساسية لعام 2002 التي أُعِدَّت لمنظمة الأغذية والزراعة، يغيِّر الفيروس الاستراتيجيات الإنمائية تغييراً جذرياً.
    Un participant a répondu qu'il n'existe pas de valeurs de référence qualitatives généralement reconnues pour évaluer les travaux du Conseil, un point également soulevé dans le document de travail établi par le professeur Luck pour le stage. UN وردّ أحد الأعضاء مشيرا إلى عدم وجود معايير نوعية مقبولة على نطاق واسع يمكن استخدامها لتقييم عمل المجلس، وهو موضوع أثير في ورقة المعلومات الأساسية التي أعدها الأستاذ لاك لحلقة العمل.
    L'Initiative HOPEFOR viendra appuyer des options définies dans ce document afin d'améliorer l'utilisation des ressources militaires dans les opérations de secours en cas de catastrophe naturelle. UN وستقوم مبادرة HOPEFOR بدعم خيارات معينة تم تحديدها في ورقة المعلومات الأساسية لتحسين استخدام الأصول العسكرية في الإغاثة في حالات الكوارث.
    F. Élaboration de contributions au document d'information du Secrétaire général 17−22 8 UN واو - إعداد المساهمات في ورقة المعلومات الأساسية للأمين العام 17-22 8
    J'ai passé en revue les questions qui ont été soulevées les années précédentes, en indiquant dans les grandes lignes les principaux points du document d'information de base. UN وباختصار، تناولت المواضيع التي كانت قد أثيرت في السنوات الماضية، وأوجزت أهم النقاط الواردة في ورقة المعلومات الأساسية.
    On trouvera un exposé détaillé des mesures prises pour appliquer les résolutions de la Conférence générale dans un document de référence de l'AIEA sur les activités de l'Agence qui concernent l'article III du Traité (NPT/CONF.2000/9). UN وترد التفاصيل عن الخطوات المتخذة نحو تنفيذ قرارات المؤتمر العام في ورقة المعلومات الأساسية للوكالة الدولية للطاقة الذرية عن أنشطة الوكالة المتعلقة بالمادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ((NPT/CONF.2000/9.
    46. Les experts ont pris note des propositions formulées sur ces questions dans la note d'information. UN 46- وأحاط الاجتماع علماً بالمقترحات المطروحة في ورقة المعلومات الأساسية بشأن هذه القضايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus