"في ورقة المناقشة" - Traduction Arabe en Français

    • dans le document de travail
        
    • du document de travail
        
    • du document de synthèse
        
    • dans un document thématique
        
    • dans le document de synthèse
        
    • dans le présent document de synthèse
        
    Cela est dit clairement dans le document de travail présenté par l'expert indépendant sur le droit au développement, M. Arjun Sengupta, au Groupe de travail sur le droit au développement. UN وهذه النقطة مجسّدة في ورقة المناقشة التي قدمها الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية، السيد آرجون سينغوبتا، لكي ينظر فيها الفريق العامل المعني بالحق في التنمية.
    La délégation malienne a appuyé par conséquent la proposition allemande, laquelle ne figure malheureusement pas dans le document de travail. UN ولهذا فان وفده أيد الاقتراح اﻷلماني ، الذي لا يظهر ، لسوء الحظ ، في ورقة المناقشة .
    Une version de la variante 1 figurait déjà dans le document de travail A/CONF.183/C.1/L.53. UN والنسخة من الخيار ١ قد ظهرت في ورقة المناقشة A/CONF.183/C.1/L.53 .
    Nous vous serions obligés de bien vouloir faire distribuer aux membres de l'Assemblée générale le texte du document de travail ci-joint, dont l'examen pourrait, selon nous, être envisagé au titre du point 88 de l'ordre du jour provisoire. UN ونغدو ممتنين لو تفضلتم بتعميم النص المرفق على أعضاء الجمعية العامة. ونرى أنه من الممكن توخي النظر في ورقة المناقشة هذه في إطار البند ٨٨ من جدول اﻷعمال المؤقت.
    dans le document de travail commun auquel l'Irlande s'est jointe, nous avons suggéré qu'un amendement de l'Article 24 de la Charte pourrait reconnaître le principe selon lequel le Conseil de sécurité doit, dans toute la mesure possible, informer et consulter tous les États Membres. UN وقد اقترحنا في ورقة المناقشة العامة، التي تؤيدها إيرلندا، إدخال تعديل على المادة ٢٤ من الميثاق بما قد يقر مبدأ قيام مجلس اﻷمن بإحاطة جميع الدول اﻷعضاء علما والتشاور معها إلى أكبر مدى ممكن.
    La formulation figurant dans le document de travail, bien que minime, mentionne effectivement les éléments et actes les plus importants pouvant constituer une agression. UN وقال ان الصياغة الواردة في ورقة المناقشة ، رغم أنها عند الحد اﻷدنى ، فانها تشير الى أهم العناصر واﻷفعال التي قد تشكل العدوان .
    La définition de l’agression proposée dans le document de travail n’est pas satisfaisante, mais le travail sur la définition pourrait se poursuivre après la Conférence, à condition que le crime soit mentionné dans le Statut. UN وقال ان التعريف المقترح للعدوان في ورقة المناقشة لا يعتبر مرضيا ، بيد أن العمل بشأن تعريف العدوان يمكن مواصلته بعد المؤتمر ، شريطة أن هذه الجريمة تذكر في النظام اﻷساسي .
    Toutefois, comme cette option n’est pas envisagée dans le document de travail, la délégation néerlandaise préfèrerait la variante 1 de l’article 7, qui est la plus proche de ses propres vues à ce sujet. UN وحيث ان هذا الخيار ليس مذكورا في ورقة المناقشة ، فان وفده يحبذ الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٧ التي تجيء أقرب ما يكون الى آرائه بشأن هذا الموضوع .
    92. Comme la formule fondée sur une juridiction universelle que préconisaient de nombreux Etats n’apparaît plus dans le document de travail, la délégation du Liechtenstein pense que la variante 1 de l’article 7, touchant l’acceptation de la juridiction de la Cour, offre une bonne base de compromis. UN ٢٩ - وحيث ان الخيار يستند الى الاختصاص العالمي الذي حبذته دول كثيرة لم يعد يظهر في ورقة المناقشة ، فان وفده يرى أن الخيار ١ في المادة ٧ بشأن القبول يتيح أساسا جيدا لحل توفيقي .
    182. La délégation vénézuélienne considère que le principe de complémentarité doit être reflété dans le Statut et elle appuie par conséquent l’article 15, tel qu’il est rédigé dans le document de travail. UN ٢٨١- وأضافت ان وفدها يرى أن مبدأ التكامل لا بد أن ينعكس في النظام اﻷساسي ولهذا فانها تؤيد المادة ٥١ بصيغتها الحالية في ورقة المناقشة .
    La plupart des délégations ont appuyé la variante 3 qui figurait dans le document de travail A/CONF.183/C.1/L.53. UN وقال ان معظم الوفود قد أيدت الخيار ٣ في ورقة المناقشة A/CONF.183/C.1/L.53 .
    4. En reprenant les positions énoncées dans le document de travail initial sur les questions aussi bien de principe que de fond, le groupe tient à souligner qu'un assez grand nombre de délégations semblent avoir la même optique. UN ٤ - ولدى معاودة النظر، من حيث المبدأ والجوهر على السواء، في المواقف الواردة في ورقة المناقشة اﻷصلية، ترغب المجموعة في التسليم بأن عددا من الوفود كبيرا نسبيا يبدو أنه يشاطر النهج الذي اتخذته المجموعة.
    e) Établir le comité de coordination qui est mentionné dans le document de travail du Président et qui serait présidé par le Président de l'Assemblée des États parties. UN (ﻫ) إنشاء لجنة للتنسيق على النحو المبين في ورقة المناقشة المقدمة من الرئيس يتولى رئاستها رئيس اجتماع الدول الأطراف.
    e) Établir le comité de coordination qui est mentionné dans le document de travail du Président et qui serait présidé par le Président de l'Assemblée des États parties. UN (ﻫ) إنشاء لجنة للتنسيق على النحو المبين في ورقة المناقشة يتولى رئاستها رئيس اجتماع الدول الأطراف.
    Cette proposition fait suite à la proposition 4 formulée par le Président dans le document de travail, en date du 22 juin 2011, sur les structures de mise en œuvre et les travaux intersessions. UN 2 - ويستند الاقتراح للمقترح 4 الوارد في ورقة المناقشة المقدمة من الرئيس بشأن هيكل التنفيذ والعمل في الفترة ما بين الدورات، المؤرخة 22 حزيران/يونيه 2011.
    15. Les États parties devraient envisager de tenir compte du document de travail que l'ONUDC a établi pour clarifier les concepts fondamentaux d'abus de situation de vulnérabilité et d'abus d'autorité, qui sont étroitement liés à la question du consentement. UN ١5- ينبغي للدول الأطراف النظر في أخذ ما ورد في ورقة المناقشة التي أعدَّها المكتب بعين الاعتبار بغية توضيح المفهوم الأساسي لاستغلال حالة الضعف وإساءة استعمال السلطة، وهما أمران لهما صلة وثيقة بمسألة الموافقة.
    Les premières constatations du document de travail WP.5 semblent indiquer que seulement un ou deux types de munitions pourraient être retenus aux fins de l'application du type de mesures visées au point 2 du mandat et, par conséquent, au point 5 concernant l'assistance et la coopération. UN فالاستنتاجات الوقائعية الأولية الواردة في ورقة المناقشة WP5 تشير على ما يبدو إلى نوع واحد أو نوعين فقط من الذخائر المرشحة لنوع التدابير المذكور في الفقرة 2 من الولاية، ثم في الفقرة 5 المتعلقة بالمساعدة والتعاون.
    b) De tenir compte, en tant que de besoin, des recommandations issues du document de synthèse sur les descriptifs des risques proposant une analyse comparative des fondements des conclusions du Comité; UN (ب) أن يضع في الاعتبار، حسب الاقتضاء، التوصيات الواردة في ورقة المناقشة بشأن بيانات المخاطر، التي توفّر تقييماً مقارناً للأساس الذي ستقوم عليه استنتاجات لجنة الاستعراض(6)؛
    Notant également la proposition du Secrétariat qui figure dans un document thématique établi pour ladite table ronde, selon laquelle les initiatives de l'ONUDI concernant les situations d'après crise devraient être fondées sur trois principes de base - diagnostic rationnel, réponse adaptée et étroite coordination des donateurs et étroite collaboration interorganisations, UN وإذ ينوّه أيضا باقتراح الأمانة الوارد في ورقة المناقشة التي أُعدت لاجتماع المائدة المستديرة المذكور أعلاه والداعي إلى أن تستند مبادرة اليونيدو المتعلقة بأحوال ما بعد الأزمات إلى ثلاثة مبادئ أساسية، هي التشخيص السليم، والاستجابات المصوغة خصيصا، والتنسيق الوثيق بين الجهات المانحة والتعاون الوثيق بين الوكالات،
    Note : Un commentaire liminaire, qui repose sur le commentaire figurant dans le document de synthèse du Président concernant l’article 8 et portant spécifiquement sur les conditions générales relatives à l’élément moral, pourrait être placé de manière à englober les éléments des crimes contre l’humanité. UN ملحوظة: ينبغي إدراج تعليق تمهيدي يستند إلى التعليق الوارد في ورقة المناقشة المقدمة من الرئيس بشأن المادة ٨، التي تتناول بالتحديد الشروط العامة للركن المعنوي، بحيث تشمل أركان الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    Ces rencontres ont permis de dégager les priorités communes des deux régions, priorités que le grand groupe des femmes expose dans le présent document de synthèse; elles concernent les politiques, les programmes et pratiques agricoles, le développement rural, la question foncière, la sécheresse et la désertification. UN وفرت العمليتان التشاوريتان القضايا المشتركة ذات الأولوية في هاتين المنطقتين التي ستعالجها مجموعة النساء الرئيسية في ورقة المناقشة هذه المتصلة بالسياسات والبرامج والممارسات في مجالات الزراعة والتنمية الريفية والأراضي والجفاف والتصحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus