À cet égard, des idées utiles ont été suggérées dans les documents de travail présentés par la République tchèque et par l'Argentine et la Nouvelle-Zélande. | UN | وفي هذا السياق، اقترحت أفكار جديدة في ورقتي عمل مقدمتين من الجمهورية التشيكية، واﻷرجنتين ونيوزيلندا. |
Les documents traitant de l'utilisation des nouvelles technologies de diffusion de données ont été présentés dans les documents de George et Barcaroli. | UN | وقد عُرضت الورقات التي تتناول استخدام التكنولوجيات الجديدة لنشر البيانات في ورقتي جورج وآخرين وباركارولي وآخرين. |
Elles estimaient que le projet de principes présenté à ce sujet dans les documents de travail tenait compte de ces préoccupations, ainsi que des intérêts des pays développés comme de ceux des pays en développement. | UN | ورأت هذه الوفود أن مشاريع المبادئ المتعلقة بهذا الموضوع والواردة في ورقتي العمل تراعي هذه الاهتمامات وكذلك مصالح كل من البلدان المتقدمة والنامية. |
43. Le Viet Nam appuie l'examen par le Comité spécial des documents de travail soumis par Cuba et par la Fédération de Russie et le Bélarus. | UN | 43 - وواصلت المتكلمة حديثها فأعربت عن تأييد فييت نام لنظر اللجنة الخاصة في ورقتي العمل المقدمتين من كوبا، والاتحاد الروسي وبيلاروس. |
Cependant, ce texte n'a pas beaucoup tiré parti des propositions soumises à la Conférence par le Groupe dans ses documents de travail pertinents, à savoir les documents NPT/CONF.2010/WP.46 et WP.47. | UN | ومع ذلك فلم تجر الاستفادة كثيرا من الاقتراحات التي قدمتها المجموعة إلى المؤتمر في ورقتي عملها ذات الصلة، وهما بالتحديد الوثيقتين NPT/CONF.2010/WP.46 و WP.47. |
Des données concernant l’emploi dans le territoire figurent dans des documents de travail précédemment établis par le Secrétariat (A/AC.109/2023, par. 30 et 31, et A/AC.109/2044, par. 20). | UN | رابعا - اﻷوضاع الاجتماعية ألف - اليد العاملة ٢٨ - ترد المعلومات المتعلقة بقوة العمل في اﻹقليم في ورقتي عمل سابقتين أعدتهما اﻷمانة العامة )A/AC.109/2023، الفقرتان ٣٠ و ٣١؛ و A/AC.109/2044، الفقرة ٢٠(. |
En 2013, l'UNICRI a mené des recherches générales sur les répercussions du profilage sur les droits fondamentaux, dont les conclusions figurent dans deux documents de travail. | UN | وفي عام 2013، أجرى المعهد بحثاً أساسياً، تجسَّد في ورقتي عمل وتناول أثر تحديد السمات على الحقوق الأساسية. |
Les dispositions, les domaines d'application et les dispositifs d'application de ces deux traités sont examinés plus en détail dans les documents de base élaborés par leurs secrétariats respectifs. | UN | ويرد استعراض أكثر تفصيلا ﻷحكام المعاهدتين ونطاقهما وعملية تنفيذهما في ورقتي معلومات أساسية مستقلتين من إعداد أمانة كل منهما. |
dans les documents de travail publiés sous les cotes NPT/CONF.2005/WP.27 et NPT/CONF.2010/WP.8, elle a notamment appelé à l'adoption des mesures ci-après: | UN | وبوجه خاص، دعا الائتلاف في ورقتي العمل NPT/CONF.2005/WP.27 وNPT/CONF.2010/WP.8، إلى اتخاذ الإجراءات المحددة التالية: |
dans les documents de travail publiés sous les cotes NPT/CONF.2005/WP.27 et NPT/CONF.2010/WP.8, elle a notamment appelé à l'adoption des mesures ci-après : | UN | وبوجه خاص، دعا الائتلاف في ورقتي العمل NPT/CONF.2005/WP.27 و NPT/CONF.2010/WP.8، إلى اتخاذ الإجراءات المحددة التالية: |
Ces deux activités, décrites dans les documents de travail no 41 et no 76, avaient attiré l'attention des médias, ce qui avait aidé à promouvoir les travaux du Groupe d'experts. | UN | وقد استقطب كلا النشاطين الوارد وصفهما في ورقتي العمل رقمي 41 و 76 اهتمام وسائط الإعلام مما ساعد في الترويج لعمل فريق الخبراء. |
1. Fait siennes les conclusions et recommandations contenues dans les documents de travail et le document de séance; | UN | 1- توافق على الاستنتاجات والتوصيات الواردة في ورقتي العمل وفي ورقة غرفة المؤتمر؛ |
Les propositions contenues dans les documents de séance A/AC.105/C.1/2014/CRP.14 et A/AC.105/C.1/2014/CRP.17 ont été présentées par les délégations à l'origine de ces propositions. | UN | وعرضت الوفود المعنية المقترحات التي قدَّمتها والتي ترد في ورقتي غرفة الاجتماعات A/AC.105/C.1/2014/CRP.14 وA/AC.105/C.1/2014/CRP.17. |
dans les documents de travail qu'elle a soumis au Comité préparatoire en 2012 (NPT/CONF.2015/PC.I/WP.29 et NPT/CONF.2015/PC.I/WP.30), la Coalition a insisté sur les points suivants, en rapport aux obligations découlant du plan d'action de 2010 en matière de transparence : | UN | في ورقتي العمل المقدمتين إلى اللجنة التحضيرية في عام 2012 (NPT/CONF.2015/PC.I/WP.29 و NPT/CONF.2015/PC.I/WP.30) ، أبرز التحالف النقاط التالية في ما يتعلق بالتزامات الشفافية لخطة عمل عام 2010: |
dans les documents de travail qu'elle a soumis au Comité préparatoire en 2012 (NPT/CONF.2015/PC.I/WP.29 et NPT/CONF.2015/PC.I/WP.30), la Coalition a insisté sur les points suivants, en rapport avec les obligations découlant du plan d'action de 2010 en matière de transparence: | UN | في ورقتي العمل المقدمتين إلى اللجنة التحضيرية في عام 2012 (NPT/CONF.2015/PC.I/WP.29 وNPT/CONF.2015/PC.I/WP.30)، أبرز التحالف النقاط التالية في ما يتعلق بالتزامات الشفافية لخطة عمل عام 2010: |
E. Examen des documents de travail sur l'application des dispositions de la Charte des Nations Unies relatives à l'assistance à des pays tiers touchés par l'application de sanctions au titre du Chapitre VII de la Charte | UN | هاء - النظر في ورقتي العمل بشأن تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتعلقة بمساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق |
Examen des documents de travail présentés par Cuba aux 1997e et 1998e séances du Comité spécial sous le titre < < Renforcer la fonction de l'Organisation et la rendre plus efficace > > | UN | دال - النظــر في ورقتي العمل المقــدمتين مــن كــوبا فــي دورتــي عام 1997 و 1998 للجنة الخاصة وعنوانهما " تعزيز دور المنظمة وزيادة فعاليتها " |
D. Examen des documents de travail présentés par Cuba aux 1997e et 1998e séances du Comité spécial sous le titre < < Renforcer la fonction de l'Organisation et la rendre plus efficace > > | UN | دال - النظر في ورقتي العمل المقدمتين من كوبا في دورتي عام 1997 و 1998 للجنة الخاصة وعنوانهما " تعزيز دور المنظمة وزيادة فعاليتها " |
Cependant, ce texte n'a pas beaucoup tiré parti des propositions soumises à la Conférence par le Groupe dans ses documents de travail pertinents, à savoir les documents NPT/CONF.2010/WP.46 et WP.47. | UN | ومع ذلك فلم تجر الاستفادة كثيرا من الاقتراحات التي قدمتها المجموعة إلى المؤتمر في ورقتي عملها ذات الصلة، وهما بالتحديد الوثيقتين NPT/CONF.2010/WP.46 و WP.47. |
On trouvera dans des documents de travail antérieurs établis par le Secrétariat (A/AC.109/2019, par. 5 à 16 et A/AC.109/2078, par. 5 à 8) des informations concernant l’évolution constitutionnelle et politique du territoire. | UN | ٤ - ترد المعلومات المتعلقة بالتطورات الدستورية في اﻹقليم في ورقتي العمل السابقتين اللتين أعدتهما اﻷمانة العامة )A/AC.109/2019، الفقرات ٥-١٦ و A/AC.109/2078، الفقرات ٥-٨(. |
Les dispositions dont sont convenus les participants à la réunion sont consignées dans deux documents de travail, qui ont été communiqués à tous les gouvernements sous le couvert d'une note verbale datée du 19 août 1997. | UN | وأدرج اتفاق الرأي الذي توصل اليه الاجتماع في ورقتي عمل أرسلتا الى جميع الحكومات بمذكرة شفهية مؤرخة ٩١ آب/أغسطس ٧٩٩١ . |
Comme je l'ai signalé dans mon document analytique, le Groupe de travail voudra peut-être examiner: | UN | وكما ذكرت في ورقتي التحليلية، لعل الفريق العامل يرغب في النظر فيما يلي: |
Les gouvernements ont été invités à formuler des observations sur des éléments autres que ceux figurant dans les deux documents et à adresser celles-ci au secrétariat avant le 25 septembre 1997. | UN | ودعيت الحكومات الى ابداء تعليقاتها على العناصر التي لم تدرج في ورقتي العمل ، وارسال تلك التعليقات الى اﻷمانة قبل ٥٢ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ . |