"في وزارة شؤون المرأة" - Traduction Arabe en Français

    • du Ministère des affaires féminines
        
    • au Ministère des affaires féminines
        
    • du Ministère de la femme
        
    • du Ministère de la condition féminine
        
    • du Ministère à la condition féminine
        
    • le Ministère de la condition féminine
        
    Le Comité recommande que le statut du Ministère des affaires féminines soit amélioré et que ses capacités en matière de prise de décisions soient renforcées. UN ٥٨٢ - وتوصي اللجنة بتعزيز مركز وقدرات صنع القرارات في وزارة شؤون المرأة.
    Organe d'exécution du Ministère des affaires féminines et de l'enfance, il opère par le biais de son siège et de ses bureaux extérieurs afin d'appliquer les mesures et directives du Ministère. UN وهي الجهة التي تضطلع بالتنفيذ في وزارة شؤون المرأة والطفل. وتعمل من خلال مقرها اﻷساسي ومكاتبها الميدانية من أجل تنفيذ اﻷنشطة والتعليمات التي تضعها الوزارة.
    En outre, le Comité prend note avec préoccupation du risque de chevauchement d'activités entre le Conseil, le Ministère et la future direction de l'enfance qui sera rattachée au Ministère des affaires féminines et de l'enfance. UN إضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق مخاطر تداخل وازدواجية المهام الموكلة إلى كلٍ من المجلس الوطني لتنمية المرأة والطفل، ووزارة شؤون المرأة والطفل، وإدارة شؤون الطفل المقرر إنشاؤها في وزارة شؤون المرأة والطفل.
    Il a également établi une cellule centrale au Ministère des affaires féminines et de l'enfance et deux autres cellules dans les agences d'exécution du Ministère pour prendre des mesures contre les auteurs de violences à l'encontre de femmes et fournir des services d'aide juridique aux victimes. UN وأنشأت الحكومة أيضاً وحدة مركزية في وزارة شؤون المرأة والطفل ووحدتين أخريين في وكالاتها المنفذة من أجل اتخاذ إجراءات ضد الذين يظلمون المرأة وتوفير الخدمات القانونية لمساعدة النساء المظلومات.
    Le Gouvernement a également indiqué que le Groupe chargé du suivi des budgets alloués aux questions sexospécifiques du Ministère de la femme et de l'enfant veillerait à ce que les budgets nationaux et sectoriels appropriés prévus pour 2010 et au-delà tiennent compte de l'égalité des sexes. UN وذكرت الحكومة أيضا أن وحدة رصد الميزانية الجنسانية في وزارة شؤون المرأة والطفل من شأنها أن تضمن أن تكون الميزانيات الوطنية والقطاعية لعام 2010 وما بعده مراعية للمنظور الجنساني.
    Le Samoa a créé une division chargée de la jeunesse au sein du Ministère de la condition féminine et du développement communautaire et social; les jeunes sont associés à l'élaboration d'initiatives gouvernementales et participent activement à l'organisation de manifestations comme la Semaine nationale de l'environnement. UN وأنشأت ساموا شعبة للشباب في وزارة شؤون المرأة والمجتمع والتنمية الاجتماعية؛ ويسهم الشباب في وضع مبادرات حكومية كما يشاركون بنشاط في تنظيم أنشطة مثل أسبوع البيئة الوطني.
    Le viol représente un aspect très grave de la violence à l'encontre des femmes, et un groupe antiviol a été créé au sein du Ministère des affaires féminines; ce dernier accueille toutes les plaintes et intente des poursuites. UN وأضافت أن موضوع الاغتصاب جانب خطير جدا من العنف الموجه ضد المرأة، وهناك وحدة مناهضة للاغتصاب تم إنشاؤها في وزارة شؤون المرأة.
    Les femmes représentent actuellement 26 % de l'ensemble des fonctionnaires du pays, et une grande partie d'entre elles relèvent du Ministère des affaires féminines. UN وتستأثر المرأة في الوقت الراهن بنسبة 26 في المائة من مجموع وظائف الخدمة المدنية، علماً بأن نسبة كبيرة تعمل في وزارة شؤون المرأة.
    Puis en mai 2008 un groupe de travail du Ministère des affaires féminines et de l'enfance comprenant huit fonctionnaires a été créé pour coordonner le processus de collecte d'informations et d'établissement du rapport. UN 56 - وفيما بعد في أيار/مايو 2008، شُكِّلَ فريقٌ عامل يتألف من ثمانية من المسؤولين في وزارة شؤون المرأة والطفل لتنسيق عملية جمع المعلومات وإعداد التقرير.
    Les principaux fonctionnaires du Ministère des affaires féminines et de l'enfance, du Ministère de la santé et de la protection sociale, du Ministère de l'information et du Ministère des finances ont reçu une formation qui leur permet d'institutionnaliser l'analyse sexospécifique dans les dispositifs et systèmes du Gouvernement bangladais. UN وقد تلقى كبار المسؤولين في وزارة شؤون المرأة والطفل، ووزارة الصحة ورعاية الأسرة، ووزارة الإعلام، ووزارة المالية تدريبا في زيادة القدرات على إضفاء الطابع المؤسسي على التحليل القائم على أُسس جنسانية في نظم وآليات حكومة بنغلاديش.
    :: Le comité interministériel de la coordination de lutte contre la violence à l'égard des femmes; la cellule centrale de prévention de la violence à l'égard des femmes et des enfants qui relève du Ministère des affaires féminines et de l'enfance; les comités de lutte contre la violence à l'égard des femmes dirigés par les commissaires adjoints dans les districts et par les responsables upazila nirbahi au niveau des unions. UN :: لجنة تنسيق مشتركة بين الوزارات لمنع العنف ضد المرأة؛ خلية مركزية لمنع العنف ضد المرأة والطفل في وزارة شؤون المرأة والطفل؛ لجان لمنع العنف ضد المرأة على مستوى المقاطعات برئاسة نائب رئيس المقاطعة؛ وعلى مستوى المديريات برئاسة المسؤول عن المديرية وعلى مستوى القرى
    239. Des programmes de sensibilisation à la violence sexiste sont organisés à l'intention des femmes rurales par les structures locales du Ministère des affaires féminines, de l'égalité des sexes et du développement communautaire en collaboration avec des ONG féminines. UN 239- تنفذ برامج للتوعية بالعنف القائم على أساس نوع الجنس للمرأة الريفية عن طريق هياكل القواعد الشعبية في وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع بالتعاون مع منظمات غير حكومية نسائية.
    Comme en 1993, il y a 5 femmes parmi les 127 sous-secrétaires d'État, trois au Ministère des affaires féminines et des anciens combattants, une au Ministère du tourisme et une au Ministère des affaires étrangères. UN من بين 127 مساعد وزير دولة، توجد خمس نساء، ثلاث منهن في وزارة شؤون المرأة وقدامى المحاربين، وواحدة في وزارة السياحة وأخرى في وزارة الخارجية، بالمقارنة مع أول فترة حكم للحكومة الملكية، حيث شغلت خمس نساء مركز مساعد وزير دولة.
    Ils ont cité en exemple de nombreux assassinats de hauts fonctionnaires au Ministère des affaires féminines commis pour tenter de dissuader les autres de promouvoir les droits de la femme. UN وذكرت الورقة المشتركة 2 عدداً من الحالات قُتِلَ فيها موظفون كبار في وزارة شؤون المرأة في محاولة لثني غيرهم من الموظفين عن تعزيز حقوق المرأة(73).
    En ce qui concerne les femmes nommées aux postes non électifs dans les organes de décision, plusieurs femmes dans la fonction publique ont rang de secrétaire, par exemple au Ministère des affaires féminines et de l'enfance et au Ministère de la protection sociale. UN 131 - وفيما يتعلق بالنساء اللواتي يشغلن مناصب صنع قرار غير خاضعة للانتخابات، هناك عدة نساء في الخدمة العامة يشغلن مناصب على مستوى أمين عام وزارة كما في وزارة شؤون المرأة والطفل ووزارة الرعاية الاجتماعية.
    10. En tant que première étape vers la réalisation des objectifs du programme de pays du FNUAP dans ce domaine, le Gouvernement a : a) mis en place un comité multidisciplinaire chargé de veiller à ce que les femmes soient intégrées au processus de développement, et b) affecté du personnel supplémentaire au Ministère des affaires féminines et sociales. UN ١٠ - كخطوة أولى باتجاه تحقيق أهداف البرنامج القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في هذا المجال، قامت الحكومة: )أ( بإنشاء لجنة متعددة الاختصاصات مسؤولة عن ضمان دمج المرأة في عمليـة التنميـة؛ و )ب( بتعيين موظفين إضافيين في وزارة شؤون المرأة والشؤون الاجتماعية.
    Parmi les 50 secrétaires d'État, il y a trois femmes (6 %), dont deux au Ministère des affaires féminines et des anciens combattants et une au Ministère des affaires sociales, de la formation professionnelle et de la réadaptation des jeunes. Dans le Gouvernement de 1993, il n'y avait pas de femmes à ce niveau. UN من بين 50 وزير دولة، توجد ثلاث نساء (6 في المائة)، تشغل امرأتان منهما مركزين في وزارة شؤون المرأة وقدامى المحاربين وتشغل المرأة الثالثة مركزاً في وزارة الشؤون الاجتماعية والتدريب المهني وإعادة تأهيل الشباب، بالمقارنة مع أول فترة حكم للحكومة الملكية في عام 1993، التي لم تشغل فيها المرأة أي منصب بهذا المستوى.
    L'effectif du Ministère de la femme en janvier 2013 est de 499 personnes. UN 35 - بلغ ملاك الموظفين في وزارة شؤون المرأة 499 شخصا في كانون الثاني/يناير 2013.
    185. Le Comité salue la création du Conseil national pour l'intégration de la personne handicapée (CONADIS) au sein du Ministère de la femme et du développement social, ainsi que les campagnes de sensibilisation menées pour lutter contre la marginalisation et les préjugés dont sont victimes les handicapés, y compris les enfants. UN 185- ترحب اللجنة بإنشاء المجلس الوطني لإدماج المعوقين في وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية وبحملات توعية الجمهور بأخطار تهميش المعوقين، بمن فيهم الأطفال، والتحيز في الحكم عليهم.
    Il importe également de noter que les postes clés au sein du Ministère et du Département du développement de la femme sont occupés par des fonctionnaires féminins de rang supérieur. Les postes de secrétaire du Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale et de responsable du Département du développement des femmes sont occupés par des femmes. UN ومما له أهميته الإشارة إلى أن المناصب الرئيسية في وزارة شؤون المرأة وإدارة تنمية المرأة تشغلها نساء، بينها منصبا رئاسة أمانة وزارة شؤون المرأة، ورئاسة إدارة تنمية المرأة.
    Le projet n'a pas été réalisé en raison de modifications survenues parmi l'équipe dirigeante du Ministère à la condition féminine et aux droits des femmes. UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى تغيير القيادة في وزارة شؤون المرأة
    Quant au Protocole facultatif, il ajoute qu'il n'a pas encore été ratifié par suite de divers petits problèmes juridiques, mais que des consultations ont actuellement lieu à ce sujet avec le Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale. UN وقال عن البروتوكول الاختياري إنه لم يصدَّق عليه بعد بسبب عدد من الصعوبات القانونية، وإن كانت تجري الآن مشاورات بهذا الصدد في وزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus