"في وزع" - Traduction Arabe en Français

    • dans le déploiement
        
    • au déploiement
        
    • à déployer
        
    • de déployer
        
    • du déploiement
        
    • été déployés
        
    • mise en place
        
    • de redéployer ses
        
    • plus tard que prévu
        
    Cette demande visait à éviter tout retard supplémentaire dans le déploiement des observateurs militaires et du personnel civil. UN وقد قدم هذا الطلب إلى الجمعية العامة تجنبا لمزيد من التأخير في وزع المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين.
    Le principal obstacle a l'application de l'Accord de paix a été le retard dans le déploiement de l'ECOMOG élargi. UN والعامل الوحيد اﻷهم لوقف تنفيذ اتفاق السلم هو التأخير في وزع فريق مراقبي وقف اطلاق النار الموسع.
    Les réductions étaient imputables à des retards dans le déploiement du personnel civil, la livraison de véhicules et le déploiement d'hélicoptères supplémentaires. UN وقد نجمت عن هذه التخفيضات تأخيرات في وزع اﻷفراد المدنيين، وتسليم المركبات ووزع طائرات عمودية إضافية.
    Le retard apporté au déploiement du personnel dans la zone de la mission a abouti à des économies au titre des services et traitements médicaux et des demandes d'indemnisation et règlements. UN وأدى التأخير في وزع أفراد البعثة إلى تحقيق وفورات تحت بندي العلاج الطبي والخدمات الطبية، والمطالبات والتسويات.
    La Division de la justice a maintenant commencé à déployer ses fonctionnaires dans les régions afin de fournir une aide aux juridictions pénales qui sont actuellement rétablies. UN وبدأت شعبة العدالة، اﻵن، في وزع ضباطها في المناطق ، من أجل توفير المساعدة لمؤسسات العدالة الجنائية الجاري إعادة انشائها.
    L'ONU et l'OUA ou une organisation sous-régionale peuvent aussi envisager de déployer des opérations de maintien de la paix conjointes, du type de celle en cours au Libéria. UN وبإمكان اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، أو أي منظمة دون إقليمية، النظر أيضا في المشاركة في وزع عمليات لحفظ السلام، كما هو اﻷمر حاليا في ليبريا.
    Nous sommes très préoccupés par une nouvelle justification de leur usage continu, qui s'accompagne d'affirmations sur leur légitimité et nécessité, et par le danger du déploiement de systèmes antimissile balistiques de défense. UN ونحن نشعر بقلق متزايد إزاء التبرير الجديد للاستمرار في استعمال هذه الأسلحة وما يصاحبه من تأكيدات متكررة بشرعيتها وضرورتها. وإزاء الخطر المتمثل في وزع منظومات دفاعية مضادة للقذائف التسيارية.
    Les économies réalisées résultent du retard survenu dans le déploiement du bataillon du Bangladesh. UN وقد نتجت تلك الوفورات عن التأخير في وزع الكتيبة المستقدمة من بنغلاديش.
    Cela étant, le retard intervenu dans le déploiement de la Police nationale civile dans les délais prévus par les accords de paix a pu contribuer à favoriser la montée de la criminalité. UN ومن هذا المنطلق، فإن التأخر في وزع الشرطة الوطنية المدنية خلال المدة المحددة في اتفاقات السلم ربما يكون قد أسهم في زيادة هذه الظاهرة اﻹجرامية.
    Au cours de la phase initiale, la mission a enregistré des retards importants dans le déploiement du personnel civil international, en particulier dans le domaine des services techniques. UN وقد واجهت البعثة خلال مرحلتها اﻷولى تأخيرات كبيرة في وزع اﻷفراد المدنيين الدوليين، وخاصة في مجال الخدمات التقنية.
    Nous regrettons donc vivement le retard apporté dans le déploiement des forces de la MINUAR, composées de 5 500 hommes, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN ولذلك نأسف بشدة للتأخير في وزع القوات التابعة للبعثة حتى تبلغ مستوى خمسة آلاف وخمسمائة فرد وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Il faudra également faire preuve de plus de souplesse dans le déploiement des soldats des Nations Unies, afin que différentes parties du pays soient plus largement couvertes. UN ومن المطلوب أيضا توافر المزيد من المرونة في وزع قوات اﻷمم المتحدة لتوفير تغطية أوسع نطاقا لمختلف أنحاء البلد.
    Cette demande visait à éviter tout autre retard dans le déploiement des observateurs militaires et du personnel civil. UN وقد قدم هذا الطلب الى الجمعية العامة بغية تجنب مزيد من التأخير في وزع المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين.
    Les économies réalisées à cette rubrique étaient imputables aux retards dans le déploiement du personnel. UN وقد نشأت الوفورات المحققة في إطار هذا البند عن التأخر في وزع اﻷفراد.
    Les économies réalisées à cette rubrique étaient imputables aux retards dans le déploiement du personnel. UN وقد نشأت الوفورات المحققة في إطار هذا البند عن التأخر في وزع الموظفين.
    Toutefois, ayant demandé des éclaircissements, le Comité a été informé de retards intervenus dans le déploiement des observateurs militaires et du personnel international dans la zone de la Mission. UN إلا أن اللجنة أبلغت بناء على استفسار منها ببعض التأخيرات في وزع المراقبين العسكريين والموظفين الدوليين في منطقة البعثة.
    Les difficultés rencontrées à obtenir les ressources voulues ont entraîné des retards inacceptables dans le déploiement des forces de maintien de la paix dans des situations d'urgence qui ne souffrent aucun délai. UN فقد أدت صعوبات تأمين الموارد إلى تأخيرات غير مقبولة في وزع قوات حفظ السلام في حالات الطوارئ التي لا تحتمل التأخير.
    La principale difficulté a été de procéder au déploiement de la police civile en raison des changements apportés au calendrier des arrivées des contingents, du manque de véhicules et des retards enregistrés dans la mise en place du réseau de transmissions. UN وتمثلت العقبة الرئيسية في وزع قوات الشرطة المدنية في تغيير مواعيد وصولها من مختلف البلدان المشاركة وقلة عدد المتاح لها من المركبات وتأخر إقامة شبكات الاتصال.
    En raison de la détérioration de la sécurité à Kigali et de la multiplication des vols à main armée, la MINUAR a dû apporter quelques modifications au déploiement des unités constituées afin de renforcer la sécurité dans la capitale. UN وبالنظر لتدهور الحالة اﻷمنية في كيغالي وزيادة عمليات السطو المسلح، فقد تعين على البعثة إجراء بعض التعديلات في وزع تشكيلات القوات من أجل تعزيز اﻷمن في العاصمة.
    Par ailleurs, le retard mis par certains gouvernements fournissant des contingents à déployer ceux-ci en Angola continue à avoir des répercussions négatives sur cette opération mûrement planifiée. UN وفي الوقت نفسه، ما زالت التأخيرات من جانب بعض القوات المساهمة بقوات في وزع قواتها الى أنغولا تسبب آثارا سيئة على هذه العملية المخططة بدقة.
    Il invitait également les organisations internationales comme l'Organisation de l'unité africaine, le Commonwealth et la Communauté européenne à envisager de déployer leurs propres observateurs en Afrique du Sud en coordination avec l'Organisation des Nations Unies et les mécanismes créés en vertu de l'Accord national de paix. UN كما دعا المجلس المنظمات الدولية، مثل منظمة الوحدة اﻷفريقية والكومنولث والجماعة اﻷوروبية أن تنظر في وزع مراقبيها في جنوب افريقيا بالتنسيق مع اﻷمم المتحدة والهياكل التي أقيمت بموجب اتفاق السلم الوطني.
    À son avis, les incidences du déploiement de 30 membres supplémentaires de la police civile seront compensées par le retard important que connaîtra le déploiement de Volontaires des Nations Unies. UN وترى اللجنة أن أثر وزع اﻟ ٣٠ فردا إضافيا من أفراد الشرطة المدنية سيقابل بتأخير ملموس في وزع متطوعي اﻷمم المتحدة.
    La diminution de 3 278 700 dollars des dépenses au titre des opérations aériennes est imputable au retard considérable avec lequel les hélicoptères ont été déployés dans la zone de la Mission ainsi qu'à la réduction de sept à six du nombre des hélicoptères. UN ويعزى النقصان البالغ ٧٠٠ ٢٧٨ ٣ دولار في التقديرات اﻷصلية للعمليات الجوية الى التأخير الملحوظ في وزع طائرات الهليكوبتر الى منطقة البعثة والى نقصان عدد طائرات الهليكوبتر من سبع طائرات الى ست طائرات.
    Les deux parties au conflit ont déclaré souhaiter la mise en place d'une force de maintien de la paix des Nations Unies ou d'autres forces autorisées par l'ONU. UN فطرفا الصراع كلاهما قد أعربا عن رغبتهما في وزع قوة تابعة لﻷمم المتحدة لحفظ السلم أو قوات أخرى تأذن بها اﻷمم المتحدة.
    Compte tenu de l'augmentation des besoins en matière d'information et de la diminution des ressources disponibles, il s'est efforcé de redéployer ses effectifs plus efficacement, de développer le recours à des technologies modernes et de renforcer sa crédibilité professionnelle face à la forte concurrence des entreprises de communication. UN وسعيا إلى التوفيق بين تزايد الاحتياجات اﻹعلامية وانخفاض الموارد، عملت اﻹدارة على زيادة الفعالية في وزع موظفيها، وزيادة استخدام التكنولوجيات الحديثة، وتعزيز مصداقيتها الفنية في بيئة الاتصالات التي تتسم بدرجة عالية من التنافس.
    Des économies d'un montant de 632 400 dollars ont été réalisées du fait que les volontaires ont rejoint la MONUL plus tard que prévu. UN نشأت الوفورات البالغة ٤٠٠ ٦٣٢ دولار عن التأخير في وزع متطوعي اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus