"في وضع الاستراتيجيات" - Traduction Arabe en Français

    • à l'élaboration de stratégies
        
    • à l'élaboration des stratégies
        
    • dans l'élaboration de stratégies
        
    • pour les stratégies
        
    • à élaborer des stratégies
        
    • à formuler des stratégies
        
    • dans l'élaboration des stratégies
        
    • dans les stratégies
        
    • à la planification des stratégies
        
    • pour l'élaboration de stratégies
        
    • pour élaborer des stratégies
        
    • les bases de stratégies
        
    • à la conception de stratégies
        
    • à la formulation des stratégies
        
    • dans la définition des stratégies
        
    Le PNUD s'efforcera d'être un partenaire fiable et plein de ressources qui peut contribuer à l'élaboration de stratégies propices et de cadres réglementaires qui s'attaquent effectivement aux problèmes. UN وسوف يسعى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى تأكيد ذاته كشريك ماهر يعوّل عليه وقادر على توفير الدعم في وضع الاستراتيجيات التمكينية والأطر التنظيمية التي تعالج المشاكل على نحو فعال.
    Il contribue à l'élaboration de stratégies et politiques de gestion et assure la coordination des mesures de renforcement de l'efficacité au sein du Département. UN ويقدم المساعدة في وضع الاستراتيجيات والسياسات الإدارية وينسق تدابير الكفاءة في الإدارة.
    Le but est d'étoffer la responsabilisation et les connaissances utiles à l'élaboration des stratégies et des orientations. UN والغرض من ذلك هو تعزيز المساءلة والتعلّم من أجل الاهتداء بهما في وضع الاستراتيجيات والسياسات.
    Il est mis en œuvre par les organes directeurs, les hauts responsables et le personnel et intervient dans l'élaboration de stratégies à l'échelle de l'Organisation. UN وهي عملية تُنفذ عن طريق مجالس الإدارة والإدارة وسائر الموظفين، وتُطبق في وضع الاستراتيجيات على صعيد المنظمة برمتها.
    dans les années 90 − enseignements d'une décennie de réforme économique pour les stratégies de développement et les partenariats UN الدروس المستفادة من عقد من الإصلاح الاقتصادي في وضع الاستراتيجيات الإنمائية
    Elle a aussi appuyé le Coordonnateur du Groupe de contact sur l'article 7, en lui fournissant des informations et en l'aidant à élaborer des stratégies. UN كما دعمت الوحدة منسق فريق الاتصال المعني بالمادة 7، وذلك بتقديم المعلومات والمساعدة في وضع الاستراتيجيات.
    Une des plus souvent citées est le programme de renforcement des capacités pour un développement à faible émission, dont l'objectif est d'aider les pays en développement parties à formuler des stratégies de développement à faible taux d'émission et des MAAN. UN وتتمثل أهم المبادرات في برنامج بناء القدرات في مجال خفض الانبعاثات، وهو يهدف إلى دعم البلدان الأطراف النامية في وضع الاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات وإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً.
    dans l'élaboration des stratégies nationales de développement, les parlements nationaux ont une importance particulière. UN 27 - وتتسم مشاركة البرلمانات الوطنية في وضع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية بأهمية خاصة.
    Le nouvel administrateur de 1re classe collaborerait à l'élaboration de stratégies et d'options en rapport avec son domaine de compétence ainsi qu'à la coordination de leur mise en œuvre. UN وسوف يساعد في وضع الاستراتيجيات والخيارات المتصلة بمجال تركيزه، ويدعم كذلك تنسيق تنفيذها.
    Le FIDA fait fond aussi sur l'expérience acquise dans le cadre de ses programmes pour participer davantage à l'élaboration de stratégies et de plans nationaux et à la conception de projets. UN وقد اعتمد الصندوق أيضا على خبرته البرنامجية لتكثيف مشاركته في وضع الاستراتيجيات والخطط والمشاريع الوطنية.
    La coordination effective de l'information et la constitution de réseaux, à l'ère de la mondialisation et du partage de l'information, sont indispensables à l'élaboration de stratégies statistiques et peuvent avoir des incidences d'une portée considérable. UN ولقد أصبح وجود صلات فعالة بين المعلومات، وإقامة الشبكات، في زمن العولمة وتقاسم المعلومات، من العناصر الجوهرية في وضع الاستراتيجيات الاحصائية، وتترتب عليها في تلك الاستراتيجيات آثار بعيدة المدى.
    La coordination effective de l'information et la constitution de réseaux, à l'ère de la mondialisation et du partage de l'information, sont indispensables à l'élaboration de stratégies statistiques et peuvent avoir des incidences d'une portée considérable. UN ولقد أصبح وجود صلات فعالة بين المعلومات، وإقامة الشبكات، في زمن العولمة وتقاسم المعلومات، من العناصر الجوهرية في وضع الاستراتيجيات الاحصائية، وتترتب عليها في تلك الاستراتيجيات آثار بعيدة المدى.
    Pour cela, elles doivent être à la fois bien informées et avoir la possibilité de participer à l'élaboration de stratégies intégrées. UN ويعني هذا أن المجتمعات المذكورة ينبغي أن تظل مزودة بمعلومات صحيحة وأن تهيأ لها الفرصة للمشاركة في وضع الاستراتيجيات المتكاملة.
    Plus généralement, les parlements devaient être associés plus étroitement à l'élaboration des stratégies nationales de développement durable. UN وبشكل أعم، ينبغي للبرلمانات أن تشارك بصورة أوثق في وضع الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Il contribue à l'élaboration des stratégies et politiques de gestion et il est chargé d'établir le programme de travail, de suivre la mise en oeuvre des programmes et d'en coordonner l'évaluation. UN ويقدم المساعدة في وضع الاستراتيجيات والسياسات اﻹدارية، وهو مسؤول عن إعداد برنامج العمل، ورصد تنفيذه وتنسيق عمليات تقييمه.
    En second lieu, il souligne que des progrès énormes ont été enregistrés ces 16 derniers mois tant dans la mobilisation de ressources humaines et financières que dans l'élaboration de stratégies et de programmes de coopération. UN وثانيا، يؤكد أنه في الشهور الستة عشر الماضية تحقق تقدم هائل، سواء في تعبئة الموارد البشرية والمالية أو في وضع الاستراتيجيات وبرامج التعاون.
    2. Débat de haut niveau: croissance économique et réduction de la pauvreté dans les années 90 − Enseignement d'une décennie de réforme économique pour les stratégies de développement et les partenariats mondiaux du nouveau Millénaire. UN 2- الجزء الرفيع المستوى: النمو الاقتصادي والحد من الفقر في تسعينات القرن الماضي - الدروس المستفادة من عقد من الإصلاح الاقتصادي في وضع الاستراتيجيات الإنمائية وإقامة الشراكات العالمية في الألفية الجديدة
    Elle a aussi appuyé le Coordonnateur du Groupe de contact sur l'article 7, en lui fournissant des informations et en l'aidant à élaborer des stratégies. UN كما دعمت الوحدة منسق فريق الاتصال المعني بالمادة 7، وذلك بتقديم المعلومات والمساعدة في وضع الاستراتيجيات.
    - Aider les pays en développement à formuler des stratégies et des politiques pour répondre aux problèmes qui se posent sur ces marchés, y compris celui d'une offre excédentaire; UN :: مساعدة البلدان النامية في وضع الاستراتيجيات والسياسات للتصدي لتحديات أسواق السلع الأساسية، بما في ذلك الإفراط في العرض؛
    Le développement et la sécurité nécessiteront une plus grande implication des jeunes dans l'élaboration des stratégies et des politiques. UN وتتطلب التنمية والأمن مشاركة أكبر من الشباب في وضع الاستراتيجيات والسياسات العامة.
    Malgré les différences entre les pays, la diversification occupe une place de choix dans les stratégies de développement établies récemment par plusieurs d'entre eux. UN وعلى الرغم من اختلاف الظروف الوطنية، حظي التنوع بمكانة بارزة في وضع الاستراتيجيات التي بُلورت في الآونة الأخيرة في بعض البلدان.
    Il préparerait des ébauches de documents de travail, notes de synthèse et aide-mémoire, et participerait à la planification des stratégies et à l'élaboration des avis généraux sur la prévention des conflits, le rétablissement et la consolidation de la paix et autres questions dans les pays relevant de ses attributions. UN وسيقوم بإعداد مسودات ورقات المعلومات الأساسية ومذكرات الإحاطة ونقاط الحوار، فضلا عن المشاركة في وضع الاستراتيجيات وصياغة المشورة بشأن السياسات المتعلقة بمنع نشوب الصراعات، وصنع السلام، وبناء السلام، وغيرها من المسائل في المناطق المنوطة به.
    Évaluations de l'état des connaissances. Les efforts de développement des connaissances sont importants pour l'élaboration de stratégies futures efficaces. UN حالة تقييمات المعارف: تتسم جهود بناء المعارف بالأهمية في وضع الاستراتيجيات الفعّالة في المستقبل.
    Les gouvernements pourraient s’inspirer de ses conclusions pour élaborer des stratégies nationales en matière de technologie et faire en sorte que celles-ci s’intègrent pleinement dans les stratégies et programmes nationaux de développement durable; UN ويمكن أن تكون نتائج التقييم مفيدة للحكومات في وضع الاستراتيجيات التكنولوجية الوطنية وضمان إدماج هذه الاستراتيجيات إدماجا كاملا في استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية وبرامجها؛
    iii. Mobiliser les femmes, les hommes, les filles et les garçons de tous âges et de tous milieux en tant que partenaires égaux de concert avec tous les acteurs concernés dans les évaluations participatives visant à faire comprendre leurs préoccupations, priorités, capacités et possibilités de solution et à jeter les bases de stratégies et de solutions en matière de protection ; UN `3` حشد النساء والرجال والفتيات والفتيان من جميع الفئات العمرية والأوساط الاجتماعية بوصفهم شركاء على قدم المساواة جنباً إلى جنب مع جميع العناصر الفاعلة المعنية في عمليات التقييم القائمة على المشاركة والرامية إلى فهم شواغلهم وأولوياتهم وقدراتهم والحلول المقترحة في مجال الحماية، والاستناد إليها في وضع الاستراتيجيات والحلول المتصلة بالحماية؛
    d) Au sein du mécanisme consultatif, tous les partenaires de développement et partenaires commerciaux doivent participer activement à la conception de stratégies nationales servant de cadres aux activités qu'ils mènent et de bases permettant de déterminer quelle est la meilleure combinaison de mesures d'aide nécessaires; UN (د) المشاركة الفعالة لجميع الشركاء في التنمية والتجارة، في إطار الآلية الاستشارية، في وضع الاستراتيجيات الوطنية لتكون بمثابة أطر يعمل ضمنها الشركاء ويتمكنون على أساسها من تحديد أفضل مزيج من إجراءات الدعم اللازمة؛
    5. Engage les États à associer les personnes handicapées, sur un pied d'égalité avec les autres, à la formulation des stratégies et des plans, en particulier de ceux qui les concernent directement; UN 5 - تشجع الدول على إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع الأشخاص الآخرين في وضع الاستراتيجيات والخطط، لاسيما الاستراتيجيات والخطط التي تتعلق بهم؛
    Les gouvernements centraux continuent à jouer un rôle majeur dans la définition des stratégies et la coordination de la mise en œuvre des initiatives relevant de l'article 6 UN ▪ تواصل الحكومات المركزية لعب دور رئيسي في وضع الاستراتيجيات وتنسيق تنفيذ المبادرات المتصلة بالمادة 6

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus