"في وظائف الخدمة المدنية" - Traduction Arabe en Français

    • dans la fonction publique
        
    • fonctionnaires
        
    Elle demande si Saint-Kitts-et-Nevis a défini une politique officielle pour accélérer la promotion de la femme dans la fonction publique. UN واستفسرت عما إذا كانت سانت كيتس ونيفيس قد وضعت سياسة رسمية للتعجيل بترقية النساء في وظائف الخدمة المدنية.
    La participation des femmes dans la fonction publique est sensiblement plus élevée que dans les organes représentatifs. UN ومشاركة المرأة في وظائف الخدمة المدنية أعلى كثيرا من مثيلتها في الهيئات النيابية.
    Participation des femmes dans la fonction publique en Afghanistan UN مشاركة المرأة في وظائف الخدمة المدنية في أفغانستان
    Il y a dans la fonction publique une plus grande proportion de femmes que d'hommes. UN وهناك نسبة أعلى من النساء في وظائف الخدمة المدنية.
    Conformément au programme du Gouvernement en la matière, les ministères compétents ont commencé à recruter des fonctionnaires d'origine rom. UN ووفقاً لبرنامج الحكومة، بدأت الوزارات المختصة تعيين موظفين من الروما في وظائف الخدمة المدنية.
    L'écart moyen des salaires entre les femmes et les hommes est de 10%, et c'est dans la fonction publique qu'il est le plus prononcé. UN ومتوسط الفرق في الأجور بين المرأة والرجل 10 في المائة على أن هذه الفروق أكبر ما تكون في وظائف الخدمة المدنية.
    D'après les statistiques, en 2011, la proportion de femmes recrutées dans la fonction publique et les ministères du Gouvernement central et par les autorités locales a continué d'augmenter. UN وتشير الإحصاءات إلى أن نسبة النساء اللائي يُستقدمن للعمل في وظائف الخدمة المدنية من جانب إدارات الحكومة المركزية والسلطات المحلية يتجه إلى التزايد المستمر منذ عام 2011.
    Quelque 10 000 fonctionnaires qui occupent des fonctions essentielles dans la fonction publique resteraient soumis à l'interdiction de faire grève afin que le maintien de l'ordre et la sécurité soient garantis. UN في حين سيظل حظر الإضراب قائما بالنسبة لنحو 000 10 موظف ممن يعملون في وظائف الخدمة المدنية الأساسية، من أجل ضمان سيادة القانون والنظام والأمن.
    Se fondant sur la représentation des communautés à l'époque, il a défini des fourchettes pour parvenir à une représentation proportionnelle des communautés dans la fonction publique centrale aussi proche que possible de la représentation des différentes communautés à l'Assemblée du Kosovo. UN ووضع الفريق العامل، على أساس هذه النسب المقبولة، نطاقات لتحقيق تمثيل الطوائف في وظائف الخدمة المدنية على المستوي المركزي، تظهر بالقدر الممكن تمثيل الطوائف في جمعية كوسوفو.
    La participation des femmes aux services publics, en ce qui concerne notamment leur recrutement à des postes de rang élevé dans la fonction publique, a augmenté de 5 % à 10 % dans l'ensemble des services publics. UN وازدادت، منذ تقديم ذلك التقرير، حصة المرأة في الخدمات العامة، لا سيما فيما يخص الانخراط في وظائف الخدمة المدنية من الرتب العالية، من 5 إلى 10 في المائة، كما ازدادت هذه الحصة بشكل عام في جميع الوظائف.
    La loi encourage l'égale représentation des femmes et des hommes aux postes attribués par nomination dans la fonction publique, dans les organes de direction et de décision et dans les partis et les mouvements politiques. UN ويشجع القانون المساواة بين الجنسين في التمثيل في وظائف الخدمة المدنية التي تُمنح بالتعيين، وفي هيئات صنع القرار والهيئات الإدارية، وفي الأحزاب والحركات السياسية.
    La capacité du peuple kanak de participer à la prise de décisions au niveau national était limitée par le très petit nombre de Kanaks occupant des postes de rang élevé ou intermédiaire dans la fonction publique. UN وذكر المقرر الخاص أن قدرة الكاناك على المشاركة في اتخاذ القرار على مستوى الوطني يعوقها النقص في أعداد الكاناك في وظائف الخدمة المدنية المتوسطة والرفيعة داخل الحكومة.
    b) 1 000 personnes ont été recrutées dans la fonction publique pour l’exercice budgétaire 1996-1997. UN )ب( تم تعيين ٠٠٠ ١ شخص في وظائف الخدمة المدنية للسنة المالية ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Un projet conjoint de la Commission indépendante de la réforme administrative et de la fonction publique et du MdCF, soutenu par ONU-Femmes et les Gouvernements de Norvège et d'Italie, a été lancé avec pour objectif une quote-part de 30 % de femmes dans la fonction publique et les postes de décision, mais également l'élimination de tous les programmes, politiques et procédures discriminatoires dans la fonction publique. UN ويجري تنفيذ مشروع مشترك بين اللجنة المستقلة، ووزارة شؤون المرأة، بدعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة وحكومتيّ النرويج وإيطاليا، ليس فقط لزيادة نسبة مشاركة المرأة في وظائف الخدمة المدنية ووظائف صنع القرار، وإنما للقضاء أيضاً على جميع أنواع السياسات والبرامج والإجراءات التمييزية في قطاع الخدمة المدنية.
    Il aimerait des informations sur toutes mesures tendant à accroître le nombre de femmes à des postes de haut niveau dans la fonction publique ainsi que dans les organisations et institutions de l'État ou à créer un environnement qui permette aux ONG et aux associations de la société civile de jouer un rôle, en coopération avec les pouvoirs publics, dans la mise en œuvre de la Convention. UN وقال إنه سوف يرحّب بتلقي معلومات عن أية تدابير يُعتَزم اتخاذها لزيادة عدد النساء في وظائف الخدمة المدنية الرفيعة المستوى وفي المنظمات والوكالات التابعة للدولة أو لإيجاد بيئة تمكّن المنظمات غير الحكومية واتحادات المجتمع المدني من القيام، بالتعاون مع الحكومة، بدور في تنفيذ الاتفاقية.
    S'agissant de l'article 8 de la Convention, elle reconnaît les progrès réalisés par l'État partie au vu de l'augmentation du nombre de femmes occupant des postes de cadres dans la fonction publique mais elle note que seulement 13,7 % des ambassadeurs du pays sont des femmes. UN 5 - وأشارت إلى المادة 8 من الاتفاقية. واعترفت بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في زيادة عدد النساء في وظائف الخدمة المدنية العليا ولكنها لاحظت أن 13.7 في المائة من سفراء البلد من النساء.
    247. Le Comité demeure préoccupé par l'insuffisance des renseignements fournis par l'État partie sur la représentation des peuples autochtones et des minorités dans la fonction publique aux niveaux fédéral, provincial et municipal, dans la police, l'appareil judiciaire, au Congrès et dans d'autres institutions publiques. UN 247- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن تمثيل الشعوب الأصلية والأقليات في وظائف الخدمة المدنية على المستويات الاتحادي والإقليمي والبلدي، وفي سلك الشرطة والنظام القضائي والكونغرس والمؤسسات العامة الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus