"في وفودها" - Traduction Arabe en Français

    • dans leurs délégations
        
    • dans leur délégation
        
    • dans les délégations
        
    • à leur délégation
        
    • dans la délégation
        
    • dans la plupart de ses délégations
        
    • de leur délégation
        
    • à leurs délégations
        
    Elle a indiqué que les États membres étaient encouragés à inclure des jeunes dans leurs délégations. UN وأوضحت أنه يجري تشجيع الدول الأعضاء على إشراك أشخاص أصغر سنا في وفودها.
    Peut-être les pays en développement devraient être invités à inclure ces organisations dans leurs délégations. UN وربما ينبغي أن يُطلب من الدول النامية التدليل على إدماج هذه المنظمات في وفودها.
    C'est pourquoi, nous tenons à encourager les États Membres à inclure des représentants de jeunes dans leurs délégations lors de réunions sur le sujet à l'ONU. UN وفي ضوء هذا، نود أن نشجع الدول الأعضاء على إشراك ممثلين شباب في وفودها إلى اجتماعات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Il est bon de voir que tant de gouvernements ont inclus des enfants dans leur délégation à cette session extraordinaire. UN ومن الأمور الطيبة أن نرى هذا العدد الوفير من الحكومات التي أدرجت الأطفال في وفودها إلى هذه الدورة الاستثنائية.
    Il prie donc instamment les États Membres de redoubler d'efforts en vue d'inclure des représentants de la jeunesse dans leur délégation auprès de l'Assemblée générale. UN وطلب إلى الدول الأعضاء أن تضاعف جهودها لضم ممثلين للشباب في وفودها لدى الجمعية العامة.
    Nous invitons les États Membres à inclure des représentants d'ONG nationales dans les délégations qu'ils envoient à l'Assemblée générale et aux autres conférences et commissions du système des Nations Unies. UN ونشجع الدول اﻷعضاء على أن تشرك في وفودها الوطنية إلى الجمعية العامة وغيرها من مؤتمرات ولجان منظومة اﻷمم المتحدة ممثلين عن منظمات الشباب غير الحكومية.
    Il a tout spécialement recommandé aux pays abritant lesdites réunions d'inclure des femmes et des jeunes dans leurs délégations. UN وأوصت بوجه خاص البلدان التي تستضيف الاجتماعات المذكورة بإشراك النساء والأطفال في وفودها.
    Il a tout spécialement recommandé aux pays abritant lesdites réunions d'inclure des femmes et des jeunes dans leurs délégations. UN وأوصت بوجه خاص البلدان التي تستضيف الاجتماعات المذكورة بإشراك النساء والأطفال في وفودها.
    Il a tout spécialement recommandé aux pays abritant lesdites réunions d'inclure des femmes et des jeunes dans leurs délégations. UN وحثت الدول المضيفة لهذه الاجتماعات على إدراج النساء والشباب في وفودها.
    Les gouvernements, y compris ceux des pays en développement, doivent inclure des représentants de la jeunesse dans leurs délégations à l'Assemblée générale. UN وينبغي للحكومات، بما فيها حكومات البلدان النامية، أن تشرك ممثلي الشباب في وفودها إلى الجمعية العامة.
    1. Invite les gouvernements à inclure, chaque fois que possible, des organisations non gouvernementales dans leurs délégations; UN ١ - تدعو الحكومات إلى إشراك المنظمات غير الحكومية في وفودها كلما أمكن ذلك؛
    Notant en s’en félicitant que certains pays ont pris des mesures pour inclure des représentants des jeunes dans leurs délégations, et encourageant les autres à faire de même, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بأن بعض البلدان قد إتخذت خطوات ﻹدراج ممثلي الشباب في وفودها وتشجيع الدول اﻷخرى على أن تحذو حذوها،
    Notant en s'en félicitant que certains pays ont pris des mesures pour inclure des représentants des jeunes dans leurs délégations, et encourageant les autres à faire de même, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بأن بعض البلدان قد إتخذت خطوات لإدراج ممثلي الشباب في وفودها وتشجيع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها،
    Bien que le Directeur général ait explicitement demandé aux gouvernements que le pourcentage de femmes dans leurs délégations soit de 50 %, ou tout au moins de 30 %, ce pourcentage n’a en fait été que de 20 %. UN وعلى الرغم من قيام المدير العام بمناشدة الحكومات بصورة صريحة بزيادة النسبة المئوية للنساء في وفودها إلى ٠٥ في المائة أو حتى ٠٣ في المائة، فلا تزال المرأة تشكل ٠٢ في المائة فقط.
    Je suggère simplement cette idée à l'Assemblée : nous pourrions décider, par le biais d'une résolution, de lancer un appel à nos propres gouvernements afin qu'ils intègrent dans leurs délégations à l'ONU un pourcentage plus élevé de femmes. UN إنني سأترك للجمعية العامة أن تتأمل هذه الفكرة وهي أنه ينبغي لنا أن نتفق من خلال قرار نصدره على أن نناشد حكوماتنا أن تدخل نسبة أعلى من النساء في وفودها لدى اﻷمم المتحدة.
    Il tient à encourager les gouvernements à inclure de telles personnalités dans leur délégation. UN ويود الفريق تشجيع الحكومات على إشراك تلك الشخصيات في وفودها.
    Il importe que les gouvernements continuent d'inclure des représentants de la jeunesse dans leur délégation nationale afin que nous puissions participer à leurs travaux et être écoutés. UN ويجب أن تواصل الحكومات إشراك الشباب في وفودها الوطنية، وإتاحة الفرص لنا لنشارك وإتاحة الفرص للآخرين ليستمعوا إلينا.
    D'ailleurs, M. Kofi Annan, à son retour de Moncton, ne s'en est-il pas fait l'écho en demandant aux États qui participent à la cinquante-quatrième session ordinaire de l'Assemblée générale d'inclure dans la mesure du possible des jeunes dans leur délégation? UN علاوة على ذلك فإن السيد كوفي عنان، لدى عودته من مونكتون، أظهر تأييده لهذه الفكرة بالطلب إلى الدول المشاركة في الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة بأن تشرك أكبر عدد ممكن من الشباب في وفودها.
    Nous invitons les États Membres à inclure des représentants d’ONG nationales dans les délégations qu’ils envoient à l’Assemblée générale et aux autres conférences et commissions du système des Nations Unies. UN ونشجع الدول اﻷعضاء على أن تشرك في وفودها الوطنية إلى الجمعية العامة وغيرها من مؤتمرات ولجان منظومة اﻷمم المتحدة ممثلين عن منظمات الشباب غير الحكومية.
    Les délégations présentes comprenaient notamment des responsables des grandes orientations et des directeurs de programme, et plusieurs pays avaient convié des représentants d’organisations non gouvernementales à se joindre à leur délégation officielle. UN وكان في الاجتماع تمثيل جيد من معظم الدول اﻵسيوية، بما في ذلك كبار صانعي السياسات ومديري البرامج. وضمت عدة دول في وفودها الرسمية ممثلين عن منظمات غير حكومية.
    La représentante de la Suède exhorte tous les États Membres à inclure un représentant des jeunes dans la délégation qu'ils enverront à la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN وحثت الدول الأعضاء على أن تكفل إدراج مندوب عن الشباب في وفودها إلى الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    Israël inclut des femmes dans la plupart de ses délégations aux forums multilatéraux et dépêche une délégation de 5 à 6 femmes aux réunions de la Commission de la condition de la femme. UN 332 - تقوم إسرائيل بإدراج نساء في وفودها إلى المحافل المتعددة الأطراف، إلى جانب إيفاد وفد نسائي يضم عدداً من النساء يتراوح بين 5 و6 إلى لجنة وضع المرأة.
    J'exhorte les pays à envisager la possibilité d'inclure un représentant de la jeunesse au sein de leur délégation auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وأحث البلدان على النظر في إشراك ممثل للشباب في وفودها إلى الأمم المتحدة.
    Les États-Unis recherchent également activement, par le biais de comités consultatifs fédéraux, les contributions d'acteurs du secteur privé sur les questions de viabilité à long terme, et encouragent la participation directe de conseillers de ce secteur à leurs délégations au Comité des utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique. UN وتسعى الولايات المتحدة أيضاً بنشاط إلى الحصول على مُدخلات من أصحاب المصلحة من القطاع الخاص بشأن المسائل المتعلقة بالاستدامة في الأمد البعيد، من خلال اللجان الاستشارية الاتحادية، وكذلك المشاركة المباشرة لمستشارين من القطاع الخاص في وفودها إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus