"في وقت لاحق من عام" - Traduction Arabe en Français

    • dans le courant de l'année
        
    • plus tard dans l'année
        
    • vers la fin de l'année
        
    Le Vade-mecum sera réédité en anglais, en français et en espagnol, dans le courant de l'année 1993. UN وسوف يعاد إصدار هذا المنشور في وقت لاحق من عام ١٩٩٣ باللغة الانكليزية، بالاضافة إلى اللغتين الفرنسية والاسبانية.
    L'achèvement du registre est prévu dans le courant de l'année 2011 ou en 2012. UN ومن المتوقع الانتهاء من السجل في وقت لاحق من عام 2011 أو ربما في عام 2012.
    Un projet de texte devrait être soumis au Parlement dans le courant de l'année 2010. UN ومن المتوقع أن يتم تقديم مشروع قانون إلى البرلمان في وقت لاحق من عام 2010.
    L'exposition, dont une partie doit rester au Ghana, au Centre international Kofi Annan de formation au maintien de la paix, sera présentée plus tard dans l'année 2000 à Harare et Addis-Abeba. UN وسيظل جزء من المعرض في غانا ليستعمل في مركز كوفي عنان الدولي للتدريب في ميدان حفظ السلام، بينما سينقل الجزء الرئيسي من المعرض في وقت لاحق من عام 2000 إلى هراري وأديس أبابا.
    En outre, le Comité tiendrait une réunion avec l'Organisation de l'aviation civile internationale pour examiner d'autres points de leur plan de travail convenu ainsi qu'un projet d'article qui serait publié plus tard dans l'année. UN وعلاوة على ذلك سوف تجتمع اللجنة مع منظمة الطيران المدني الدولي لمناقشة بنود أخرى في خطة العمل المتفق عليها فيما بينهما فضلاً عن مشروع مقال سوف ينشر في وقت لاحق من عام 2005.
    La majorité de ces structures de santé est gérée par des organisations non gouvernementales, dont certaines envisagent de mettre fin à leurs opérations au Libéria vers la fin de l'année. UN وتُشَغَّل المنظمات غير الحكومية معظم مرافق الرعاية الصحية، وبعضها يخطط لوقف العمليات في ليبريا في وقت لاحق من عام 2007.
    Le rapport complet devrait être publié dans le courant de l'année 2010. UN وينتظر نشر التقرير الكامل في وقت لاحق من عام 2010.
    Le lancement officiel du SALSA est prévu dans le courant de l'année 2003. UN ومن المتوقع أن يعلن نظام إدارة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة رسمية في وقت لاحق من عام 2003.
    Une conférence nationale se tiendra dans le courant de l'année afin de formuler un programme d'action. UN وسيعقد مؤتمر وطني في وقت لاحق من عام 2000 بوضع منهاج للعمل.
    Il est proposé de tenir dans le courant de l'année 2005 une réunion sur la gestion de l'information. UN ومن المقترح عقد اجتماع بشأن إدارة المعلومات في الأمم المتحدة في وقت لاحق من عام 2005.
    Cela suppose qu'une révision correspondante de la politique du HCR soit adoptée dans le courant de l'année 2005. UN وينطوي ذلك على إجراء التنقيح المطلوب لسياسات التقييم التي ستتبعها المفوضية والتي سيتم اعتمادها في وقت لاحق من عام 2005.
    Le logiciel de gestion de la Bibliothèque fera l'objet d'un appel d'offres plus tard dans le courant de l'année. UN وستبدأ عملية شراء برامجيات إدارة المكتبات في وقت لاحق من عام 2014.
    La distribution à l'échelle internationale est prévue dans le courant de l'année. UN وسيبدأ توزيعه على بقية دول العالم في وقت لاحق من عام 2014.
    Le site Web des comités des sanctions du Conseil de sécurité sera remanié et lancé dans le courant de l'année 2014. UN وسيبدأ تشغيل الموقع الشبكي المخصص للِجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن في وقت لاحق من عام 2014 بعد أن أُعيد تصميمه.
    Il a été convenu d'organiser un colloque national sur la concurrence dans le courant de l'année 1998 pour présenter les principales questions relatives à la concurrence et déterminer les domaines d'activités futures. UN وتم التوصل إلى اتفاق لتنظيم ندوة وطنية عن المنافسة في وقت لاحق من عام ٨٩٩١ لعرض القضايا الرئيسية المتعلقة بالمنافسة وتعيين مجالات اﻷنشطة المقبلة.
    dans le courant de l'année 1998, l'UNICEF publiera, en coopération avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS), une étude scientifique sur l'état des connaissances en matière de nutrition et de soins liés à l'alimentation complémentaire. UN وستصدر اليونيسيف، بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية، في وقت لاحق من عام ١٩٩٨، استعراضا علميا حديثا لمسائل التغذية والرعاية فيما يتعلق بالتغذية التكميلية.
    Il devrait soumettre son rapport au titre du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, le dernier qu'il lui reste à présenter, plus tard dans l'année 2012. UN ومن المتوقع أن تقدم الدولة آخر تقرير لها تأخر عن موعده بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في وقت لاحق من عام 2012.
    La MONUC s'attend à une accélération des progrès accomplis vers cet objectif après l'élection d'un nouveau gouvernement plus tard dans l'année, étant entendu que ce nouveau gouvernement aura besoin d'un soutien direct encore plus affirmé de la part des donateurs tant sur le plan militaire que sur les autres plans. UN وتتوقع البعثة أن تتسارع وتيرة هذه العملية عقب الانتخابات المقرر إجراؤها في وقت لاحق من عام 2006 لتشكيل حكومة جديدة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وهو الأمر الذي سيستلزم قدرا أكبر من الدعم العسكري المباشر وغير ذلك من أنواع الدعم التي تقدمها الجهات المانحة.
    Il est aussi préoccupant de constater que le projet de budget-programme sera incomplet, puisque de nouvelles incidences seront portées à la connaissance de la Commission plus tard dans l'année 2013, que des besoins urgents pourraient entraîner des dépenses supplémentaires et que le montant global du budget pourrait augmenter à la suite de l'actualisation des coûts. UN 51 - وقال إن وفد بلده يشعر بالقلق أيضا من ألا تكون الميزانية البرنامجية المقترحة كاملة، إذ ستقدم إلى اللجنة في وقت لاحق من عام 2013 آثار إضافية في الميزانية البرنامجية، وقد تولد احتياجات عاجلة تكاليف إضافية، وقد ترفع إعادة تقدير التكاليف المتوقعة لفترة السنتين مستوى الميزانية.
    47. Le nouveau manuel concernant la gestion des opérations qui doit paraître vers la fin de l'année 1996 prévoit des procédures plus strictes concernant les achats. UN ٤٧ - سيعكس الكتيب الجديد ﻹدارة العمليات المقرر أن يصدر في وقت لاحق من عام ١٩٩٦، تشديدا لاجراءات الشراء لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En Afrique, une évaluation de l'initiative concernant la Zambie, destinée à inciter les donateurs et les partenaires du développement à contribuer au développement des régions d'accueil des réfugiés dans la partie ouest du pays, a été achevée et sera publiée vers la fin de l'année 2006. UN وفي أفريقيا، استُكمل تقييم المبادرة الزامبية، الرامية لتشجيع المانحين والشركاء في مجال التنمية على المساهمة في تنمية المناطق المستضيفة للاجئين في الجزء الغربي من البلد، وسيكون هذا التقييم متاحاً في وقت لاحق من عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus