"في وقت مبكر من هذا الشهر" - Traduction Arabe en Français

    • au début de ce mois
        
    • au début du mois
        
    L'élément de planification de la brigade a été officiellement installé par le Secrétaire général au début de ce mois, dans mon pays. UN وقد افتتح اﻷمين العام رسميا العنصر التخطيطي لهذه الفرقة في بلدي في وقت مبكر من هذا الشهر.
    au début de ce mois, l'Assemblée générale a adopté et ouvert à la signature le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وقد اتخذت الجمعية العامة في وقت مبكر من هذا الشهر إجراء باعتماد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية وفتح باب التوقيع عليها.
    En tant que partisan de la conclusion rapide d'un Traité d'interdiction complète des essais, mon gouvernement a salué l'adoption attendue de longue date du Traité, qui a eu lieu au début de ce mois. UN وحكومة بلدي، بصفتها من المؤيدين للابرام المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب، ترحب بحرارة بالاعتماد الذي طال انتظاره للمعاهدة في وقت مبكر من هذا الشهر.
    La séance du Conseil de sécurité sur Haïti qui a eu lieu au début du mois a été particulièrement bienvenue à cet égard. UN ومن الجدير بالذكر أن اجتماع مجلس الأمن بشأن هايتي في وقت مبكر من هذا الشهر كان بالتأكيد موضع ترحيب شديد في هذا الصدد.
    C'est avec préoccupation que nous notons l'échec des négociations lors de la récente réunion ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, tenues à Cancún au début du mois. UN ونلاحظ بقلق انهيار المفاوضات في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون في وقت مبكر من هذا الشهر.
    Les propositions du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires concernant les nouvelles dispositions administratives du Centre du commerce international ont été soumises au début du mois de novembre au Bureau du Conseil du commerce et du développement ainsi qu’au Comité consultatif mixte du Centre. UN ٢ - وقدمت مقترحات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن الترتيبات اﻹدارية الجديدة لمركز التجـارة الدوليـة، إلى مكتـب مجلس التجارة والتنمية لﻷونكتاد وإلى الفريق الاستشاري المشترك المعني ـ )١( A/53/7/Add.3، الفقرة ١١. بمركز التجارة الدولية، في وقت مبكر من هذا الشهر.
    La décision de la Chine de continuer des expérimentations bat en brèche la déclaration publiée par le Forum régional de l'ANASE au début de ce mois, qui demandait aux Etats dotés d'armes nucléaires de mettre fin immédiatement aux essais nucléaires. UN ويعتبر قرار الصين بمواصلة التجارب تحديا للاجتماع اﻹقليمي الذي عقدته رابطة دول جنوب شرقي آسيا في وقت مبكر من هذا الشهر والذي دعا الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إلى وضع حد فوراً للتجارب النووية.
    De plus, le Sommet mondial qui s'est tenu à Johannesburg au début de ce mois n'a pas su répondre aux fortes aspirations des pays en développement et de la communauté internationale, pour ce qui est du développement durable. UN كما أن مؤتمر القمة العالمي الذي انعقد في جوهانسبرغ في وقت مبكر من هذا الشهر قد فشل في الاستجابة إلى التطلعات القوية للدول النامية وللمجتمع العالمي في معالجة مشكلة التنمية المستدامة.
    Le document final du sommet de Rome et les mesures prises par les grandes institutions financières et les dirigeants du Groupe des Huit au début de ce mois nous donnent beaucoup d'espoir et nous encouragent vivement. UN وبعثت نتيجة قمة روما والإجراءات التي اتخذتها المؤسسات المالية الكبيرة وقادة مجموعة البلدان الثمانية في وقت مبكر من هذا الشهر أملاً كبيراً فينا وشجعتنا.
    Nous considérons également comme encourageante la nouvelle des poursuites engagées au début de ce mois par le tribunal guinéen contre le lieutenant-colonel Moussa Tiegboro Camara pour le viol collectif commis à Conakry en 2009. UN وشعرنا أيضا بالتشجيع لسماع أنه في وقت مبكر من هذا الشهر وجهت المحكمة الغينية اتهامات بحق اللفتنانت كولونيل موسى تيغبورو كامارا بسبب عمليات الاغتصاب الجماعي التي ارتكبت في كوناكري في عام 2009.
    En tant que l'un de ses membre, le Zimbabwe appuie sans réserves les positions que le Groupe des 77 a adoptées au cours de son Sommet , qui s'est tenu à La Havane en avril 2000, ainsi qu'au Sommet du Groupe des 15, tenu au Caire, au début de ce mois. UN وباعتبارنا بلدا عضوا في مجموعة الـ77، فإننا نؤيد تماما المواقف المتخذة في هافانا خلال اجتماع قمة الجنوب لمجموعة الـ77، المعقود في نيسان/أبريل 2000، وكذلك مؤتمر قمة مجموعة الـ15، المعقود في القاهرة في وقت مبكر من هذا الشهر.
    Il importe de noter qu'au niveau politique, en tant que mesure de confiance, le Comité spécial de l'océan Indien des Nations Unies, a reconnu au début de ce mois, anticipant l'entrée en vigueur de la Convention sur le droit de la mer, que celle-ci renforcerait «les perspectives de mesures mutuellement bénéfiques de coopération sur une base régionale aussi bien que mondiale». UN ومما ينطوي على اﻷهمية على الصعيد السياسي أن لجنة اﻷمم المتحدة المخصصة للمحيط الهندي في أحد تدابير بناء الثقة الهامة في وقت مبكر من هذا الشهر. توقعا لسريان اتفاقية قانون البحار، أكدت أنها ستعزز " إمكانيات وضع تدابير التعاون المتبادل على الصعيدين الاقليمي والعالمي على السوا " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus