"في ولاياتها" - Traduction Arabe en Français

    • dans leurs mandats
        
    • dans leur mandat
        
    • dans le cadre de leur mandat
        
    • des mandats
        
    • de leurs mandats
        
    • au sein de leurs
        
    • sur leur territoire
        
    • de mandat
        
    • les mandats
        
    • ses mandats sont de plus en
        
    • leurs juridictions respectives
        
    À cet égard, il est encourageant que nombre d'organes et d'organismes des Nations Unies aient intégré l'esprit et les normes de la Convention dans leurs mandats. UN واعتبر في هذا الشأن أن إدراج معظم وكالات اﻷمم المتحدة وهيئاتها روح الاتفاقية ومعاييرها في ولاياتها مسألة مشجعة.
    Les opérations de maintien de la paix ne constituent pas une fin en soi mais plutôt un moyen important de règlement pacifique des conflits, rôle qui doit être clairement établi dans leurs mandats respectifs. UN وعمليات حفظ السلام ليست غاية في حد ذاتها، ولكنها وسيلة هامة لتسوية الصراعات بالطرق السياسية؛ وينبغي إدراج هذه المهمة بوضوح في ولاياتها.
    Il était impératif que toutes les organisations publiques et privées œuvrant pour le développement humain, social et économique reconnaissent que la sécurité de la collectivité était un droit fondamental et qu'elles intègrent la prévention du crime dans leur mandat et leurs activités. UN ولا بد من أن تقوم جميع المنظمات الحكومية والعمومية والخاصة المعنية بالتنمية البشرية والاجتماعية والاقتصادية باعتبار أمان المجتمع حقا جوهريا وأن تدمج منع الجريمة في ولاياتها وأنشطتها.
    158. Encourage les organismes et organes compétents qui ne l'ont pas encore fait à adopter une approche écosystémique dans le cadre de leur mandat, selon qu'il convient, afin de lutter contre les atteintes aux écosystèmes marins ; UN 158 - تشجع المنظمات والهيئات المختصة التي لم تدمج بعد النهج المراعية للنظام الإيكولوجي في ولاياتها إلى القيام بذلك، حسب الاقتضاء، من أجل التصدي للآثار الواقعة في النظم الإيكولوجية البحرية؛
    107. La nature pluridimensionnelle des opérations de maintien de la paix exige une plus grande clarté des mandats et des objectifs. UN 107 - وقال إن الطبيعة المتعددة الأوجه لعمليات حفظ السلام تفرض الحاجة إلى مزيد من الوضوح والشفافية في ولاياتها وأهدافها.
    Ces missions ont connu des degrés de succès variés dans l'exécution de leurs mandats. UN وقد لاقت تلك البعثات نجاحا متفاوتا في الدرجة في بلوغ اﻷهداف المحددة في ولاياتها.
    À cet égard, nous les invitons à mieux intégrer encore le développement durable dans leurs mandats, programmes, stratégies et processus de décision respectifs pour soutenir les efforts que déploient tous les pays, en particulier les pays en développement, aux fins du développement durable. UN وفي هذا الصدد، فنحن ندعوها إلى مواصلة تعزيز إدماج التنمية المستدامة في ولاياتها وبرامجها واستراتيجياتها وعملياتها المتصلة بصنع القرارات، دعمًا للجهود التي تبذلها جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، في سبيل تحقيق التنمية المستدامة.
    ONU-Femmes a collaboré avec d'autres mécanismes interinstitutions dirigés ou constitués par des entités des Nations Unies pour renforcer leur capacité de prise en compte des questions d'égalité des sexes dans leurs mandats. UN 17 - وعملت الهيئة مع الآليات الأخرى المشتركة بين الوكالات التي ترأسها أو تنشؤها كيانات منظومة الأمم المتحدة، وذلك لتعزيز قدرة هذه الآليات على إبراز المنظورات الجنسانية في ولاياتها.
    Les organes délibérants des organisations qui ne l'ont pas encore fait devraient prendre les décisions voulues pour intégrer le Programme d'action d'Istanbul dans leurs mandats opérationnels. UN وينبغي للمنظمات التي لم تتخذ بعد قرارات تشريعية محددة لدمج برنامج عمل إسطنبول في ولاياتها التشغيلية على نحو كامل أن تفعل ذلك.
    4. Prie instamment tous les organes, organismes et programmes des Nations Unies d'intégrer dans leurs mandats les priorités du nouvel Ordre du jour, d'y affecter des ressources suffisantes et de mieux mettre à profit les ressources disponibles; UN ٤ - تحث جميع أجهزة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وبرامجها على أن تدمج في ولاياتها أولويات البرنامج الجديد، وأن تخصص موارد إضافية لتنفيذها، وأن تزيد تحسين استخدام الموارد المتاحة؛
    68. Les opérations de maintien de la paix ne sont pas une fin en soi mais un moyen important pour parvenir à un règlement politique, ce qui doit être reflété clairement et sans ambiguïté dans leurs mandats. UN ٦٨ - وأردف قائلا إن عمليات حفظ السلام ليست غاية في حد ذاتها، ولكنها وسيلة هامة لتحقيق التسويات السياسية، وينبغي أن ينعكس ذلك بوضوح ودون غموض في ولاياتها.
    Des consultations régulières avec les pays qui fournissent des contingents et les autres États concernés devraient également être institutionnalisés et faire partie du processus de prise de décisions sur les opérations de maintien de la paix, notamment lorsque le Conseil envisage des modifications dans leur mandat ou leur composition. UN كما ينبغي إضفاء الطابع المؤسسي أيضا على المشاورات المنتظمة مع الدول المساهمة بقوات ومع غيرها من الدول المعنية كمكون في عملية صنع القرارات بشأن عمليات حفظ السلم، خاصة عندما ينظر المجلس في ادخال تغييرات في ولاياتها أو تشكيلها.
    L'Assemblée générale, dans sa résolution 48/214 du 23 décembre 1993, a demandé instamment à tous les organes, institutions et programmes des Nations Unies d'inclure les priorités du nouvel Ordre du jour dans leur mandat. UN وقال إن الجمعية العامة قد حثت، في قرارها ٤٨/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، جميع أجهزة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وبرامجها على أن تدمج في ولاياتها أولويات البرنامج الجديد.
    135. Invite les organisations et organes compétents qui ne l'ont pas encore fait à envisager la possibilité d'incorporer des approches écosystémiques dans leur mandat afin de remédier aux effets sur les écosystèmes marins ; UN 135 - تدعو المنظمات والهيئات المختصة التي لم تدرس بعد إمكانية إدماج نهج النظم الإيكولوجية في ولاياتها إلى القيام بذلك من أجل معالجة الآثار الواقعة على النظم الإيكولوجية البحرية؛
    154. Encourage les organismes et organes compétents qui ne l'ont pas encore fait à adopter une approche écosystémique dans le cadre de leur mandat, selon qu'il convient, afin de lutter contre les atteintes aux écosystèmes marins ; UN 154 - تشجع المنظمات والهيئات المختصة التي لم تدمج بعد النهج المراعية للنظم الإيكولوجية في ولاياتها إلى القيام بذلك، حسب الاقتضاء، من أجل التصدي للآثار الواقعة على النظم الإيكولوجية البحرية؛
    186. Encourage les organismes et les organes compétents qui ne l'ont pas encore fait à adopter une approche écosystémique dans le cadre de leur mandat, selon qu'il convient, afin de lutter contre les atteintes aux écosystèmes marins ; UN 186 - تشجع المنظمات والهيئات المختصة التي لم تدمج بعد النهج المراعي للنظام الإيكولوجي في ولاياتها إلى القيام بذلك، حسب الاقتضاء، من أجل التصدي للآثار الواقعة في النظم الإيكولوجية البحرية؛
    Les soldats sur le terrain étant les garants du succès de la mise en œuvre des mandats, il convient de solliciter leur avis pour toute modification des mandats. UN فالقوات المنتشرة في الميدان هي الجهات الضامنة لتنفيذ الولايات بنجاح، ولا بد من التماس مشورتها لدى إحداث أي تغيير في ولاياتها.
    Les organisations régionales, les acteurs bilatéraux et les organismes des Nations Unies doivent soutenir activement les opérations de maintien de la paix et les mécanismes de partenariat pour le développement dans l'application des aspects de leurs mandats qui ont trait à l'état de droit. UN وبإمكان المنظمات الإقليمية، والجهات الفاعلة الثنائية وكيانات الأمم المتحدة أن تدعم بفعالية عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة في تنفيذ الجوانب المتعلقة بسيادة القانون في ولاياتها.
    En raison de la nature de la charge judiciaire, des mesures efficaces seront adoptées par les appareils judiciaires nationaux pour fournir les mécanismes permettant la mise en œuvre de ces principes si de tels mécanismes n'existent pas déjà au sein de leurs juridictions. UN نظرا لطبيعة المنصب القضائي، يجب أن تعتمد السلطات القضائية الوطنية تدابير فعّالة لتوفير الآليات اللازمة لتنفيذ هذه المبادئ إن لم تكن هذه الآليات موجودة بالفعل في ولاياتها القضائية.
    En outre, de manière générale les États ne sont pas opposés à ce que les entreprises investissent des capitaux étrangers sur leur territoire de même qu'ils le font pour les organisations de la société civile qui perçoivent des fonds étrangers. UN هذا، ولا تعترض الدول بوجه عام في ولاياتها القضائية على استثمار الشركات لرأس المال المتأتي من مصادر أجنبية على حين أنها تعترض على تلقي منظمات المجتمع المدني تمويلا أجنبيا.
    Le Conseil énonce désormais plus nettement les termes de mandat des opérations des Nations Unies, et il est devenu plus courant d'intégrer un cycle d'examens particuliers dans ces mandats. UN إن المجلس يحدد اﻵن بشكل أوثق قواعد ولايات عمليات اﻷمم المتحدة، وأصبح من المعتاد وضع دائرة استعراض محددة في ولاياتها.
    Compte tenu de la nature globale et normative de ce projet de convention, la Commission souhaitera peut-être réexaminer les mandats en cours qui concernent des activités intéressant les handicapés. UN ونظرا للطبيعة الشاملة والمعيارية لمشروع الاتفاقية، ربما تود اللجنة إعادة النظر في ولاياتها الحالية في ميدان العجز.
    Des réponses ont été reçues de sept États Membres supplémentaires concernant la pratique de leurs juridictions respectives. UN 1 - وردت ردود من سبع دول أعضاء إضافية تتناول الممارسات المتبعة في ولاياتها القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus