"في يوم الجمعة الموافق" - Traduction Arabe en Français

    • le vendredi
        
    le vendredi 29 juillet 1994, l'Assemblée générale adoptera l'«Accord relatif à l'application de la Partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982». UN في يوم الجمعة الموافق ٢٩ تموز/يوليه ٤٩٩١ ستقوم الجمعية العامة باعتماد " اتفاق بشأن تنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢ " .
    En l'espèce, il n'est pas contesté que le vendredi 27 juillet 1984, la police ait ordonné à l'auteur à plusieurs reprises d'arrêter les travaux de démolition, qu'il ait été 22 h 30 et que l'auteur ait refusé d'obtempérer. UN وفي حالتنا هذه لا خلاف في أن الشرطة قامت في يوم الجمعة الموافق 27 تموز/يوليه 1984 بأمر صاحب البلاغ عدة مرات بالتوقف عن الهدم وأن الساعة كانت 30/10 مساءً وأن صاحب البلاغ رفض الامتثال.
    Dans ces conditions, le Comité estime que l'arrestation de l'auteur, le vendredi 27 juillet 1984, était raisonnable et nécessaire pour faire cesser les travaux de démolition qui, selon la police, étaient illégaux et constituaient un trouble à la tranquillité publique. UN وتعتبر اللجنة، في هذه الظروف، أن توقيف صاحب البلاغ في يوم الجمعة الموافق 27 تموز/يوليه 1984 كان معقولاً وضرورياً لوقف الهدم الذي اعتبرته الشرطة غير قانوني ويسبب إزعاجاً في الجوار.
    Nous souhaitons saisir cette occasion pour nous féliciter de la résolution sur une culture de paix, adoptée lors de la réunion du Conseil exécutif de l'UNESCO le vendredi 6 novembre 1998 à Tachkent. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نرحب بالقرار المتخذ في يوم الجمعة الموافق ٦ تشرين الثاني/نوفمبر عام ١٩٩٨ في اجتماع المجلس التنفيذي لليونسكو في طشقنــد بشأن إيجاد ثقافة سلام.
    d) Le rapport serait adopté ad referendum le vendredi 26 avril 2002, étant entendu que tous les efforts seraient faits pour veiller à ce que le plus grand nombre possible de chapitres du rapport soit disponible ce jour-là dans toutes les langues. UN (د) سيتم اعتماد التقرير بشرط الاستشارة في يوم الجمعة الموافق 26 نيسان/أبريل 2002، على أن تبذل جهود من أجل ضمان أن يتوفر بحلول ذلك الوقت أكبر عدد ممكن من فصول التقرير بجميع اللغات.
    La journée de débat aura lieu durant la trentequatrième session du Comité, au HautCommissariat aux droits de l'homme (Palais Wilson, Genève), le vendredi 19 septembre 2003. UN وسيعقد الاجتماع أثناء الدورة 34 للجنة، في مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان (قصر ويلسون - جنيف)، في يوم الجمعة الموافق 19 أيلول/سبتمبر 2003.
    d) Le rapport serait adopté ad referendum le vendredi 26 avril 2002, étant entendu que tous les efforts seraient faits pour veiller à ce que le plus grand nombre possible de chapitres du rapport soit disponible ce jour là dans toutes les langues. UN (د) يتم اعتماد التقرير بشرط الاستشارة في يوم الجمعة الموافق 26 نيسان/أبريل 2002، على أن تبذل جهود من أجل ضمان أن يتوفر بحلول ذلك الوقت أكبر عدد ممكن من فصول التقرير بجميع اللغات.
    le vendredi 16 septembre, tard dans la soirée, un document de compromis a été adopté, un compromis acceptable du point de vue de ma délégation, même s'il ne répond pas à toutes les préoccupations exprimées dans le rapport courageux de notre Secrétaire général à qui, une fois encore, mon pays tient à rendre tout l'hommage qu'il mérite. UN في يوم الجمعة الموافق 16 أيلول/سبتمبر، وفي ساعة متأخرة من الليل، تم اعتماد وثيقة توافقية، كانت مقبولة لوفدي، رغم أنها لم تعالج كل الشواغل التي أعرب عنها بشجاعة تقرير الأمين العام، الذي يود بلدي أن يشيد به مرة أخرى إشادة يستحقها تماما.
    323. Selon le récit des événements publié par le FRODEBU, le vendredi 22 octobre et les jours suivants, des Hutus ont été invités à des rencontres par des personnalités tutsies puis fusillés par l'armée. UN ٣٢٣ - وقد جاء في الرواية التي نشرتها جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي أنه في يوم الجمعة الموافق ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ، وفي اﻷيام التالية له، دعت شخصيات بارزة من التوتسي الهوتو إلى اجتماعات ثم أطلق الجيش النيران عليهم.
    91. le vendredi 18 décembre, à l'invitation du pays hôte, une rencontre informelle de haut niveau organisée par le Premier Ministre du Danemark a fourni au Secrétaire général de l'ONU et à un nombre restreint de chefs d'État et de gouvernement représentant tous les groupes et toutes les régions de parler des enjeux de portée mondiale. UN 91- في يوم الجمعة الموافق 18 كانون الأول/ديسمبر، وبدعوة من البلد المضيف، عقد رئيس وزراء الدانمرك اجتماعا غير رسمي رفيع المستوى تحدث فيه الأمين العام للأمم المتحدة وعدد محدود من رؤساء الدول والحكومات يمثل جميع المجموعات والمناطق في قضايا عالمية.
    71. Le Directeur général a informé le Conseil que l'UNICEF avait l'intention de célébrer un service à la mémoire d'Audrey Hepburn, ancienne Ambassadrice itinérante de l'UNICEF, le vendredi 30 avril. UN ٧١ - وأحاط المدير التنفيذي المجلس علما بأن اليونيسيف يود أن يقيم مراسم لتأبين الراحلة أودري هيبورن، سفيرة النوايا الحسنة السابقة لليونيسيف، في يوم الجمعة الموافق ٣٠ نيسان/أبريل .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus