"قائده" - Traduction Arabe en Français

    • son commandant
        
    • son dirigeant
        
    • capitaine
        
    • son chef
        
    • leur commandant
        
    • son leader
        
    • son lieutenant
        
    Il avait ensuite été intégré par son commandant dans la 14e brigade intégrée des FARDC et transféré dans le Sud-Kivu. UN وأدمجه قائده بعد ذلك في اللواء المدمج الرابع عشر للقوات المسلحة، ثم نُقل إلى كيفو الجنوبية.
    Un combattant du FMLN, connu de López, s'y est présenté le matin et a dit au maire que son commandant voulait lui parler. UN وفي ذلك الصباح جاء الى المنزل مقاتل من الجبهة كان يعرفه لوبيس وأخبر رئيس المجلس البلدي بأن قائده يريد التحدث معه.
    Au cours de ce même entretien, l’intéressé a déclaré qu’il avait appris de la bouche de son commandant que les munitions étaient parties de la République-Unie de Tanzanie. UN وصرّح، أثناء المقابلة نفسها، أن قائده أبلغه أن الذخيرة قد أرسلت من جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Je saisis cette occasion pour, une fois encore, du haut de cette tribune, exprimer nos condoléances au peuple de Palestine pour la disparition de son dirigeant. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب مرة أخرى من هذا المنبر عن تعازينا لشعب فلسطين على وفاة قائده.
    Et maintenant, d'une ancienne capitaine de pompom girls des Ravens à une autre, je crois que tu as emmené ces filles trop loin pour abandonner. Open Subtitles والآن , من قائده مشجعات سابقة لفريق رايفم لقائده أخرى , أعتقد بأنك أخذت هؤلاء الفتيات بعيداً جداً عن الإستسلام.
    Je saisis cette occasion pour adresser une nouvelle fois nos sincères condoléances au peuple palestinien suite à la disparition de son chef éminent, le Président Yasser Arafat. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أؤكد من جديد على تعازينا الصادقة للشعب الفلسطيني على وفاة قائده العظيم، الرئيس ياسر عرفات.
    On lui a reproché de désobéir à une série d'ordres directs de son commandant. Open Subtitles التهمة هي عصيان سلسلة من الأوامر المباشرة من قائده.
    Il en exhibe le contenu en désobéissant directement à une série d'ordres directs donnés par son commandant tandis que les meilleurs de nos jeunes hommes sacrifient leur vie contre le Mal. Open Subtitles يتباهى بالعصيان. عن طريق عصيان سلسلة من الأوامر المباشرة من قائده. في حين أفضل شبابنا يضحّون بحياتهم ضد الشر.
    Il a été laissé derrière dans l'enceinte, abandonné par son commandant. Open Subtitles وقد غادر وراء في المجمع، تخلى عنه قائده .
    Un bon soldat ne quitte pas son commandant... parce qu'il est étendu, blessé, les bras arrachés par les douilles... les intestins se répandant dans la boue, picorés par les oiseaux. Open Subtitles الجندى المخلص لا يهجر قائده عندما يسقط جريحا وتتمزق أذرعه وتتناثر أحشاءه على الطمى لتأكلها الطيور
    son commandant lui avait donné quartier libre pour fêter ça. Open Subtitles فأعطاه قائده الأعلى جزءًا من الليل للاحتفال
    Le 18 mars 1997, l’armée a protesté contre la mise à pied de son commandant en chef, en se mutinant dans la caserne Murray et a manifesté en marchant sur le Parlement. UN وفي ١٨ آذار/مارس ١٩٩٧، احتج الجيش على إقصاء قائده العام وقام بتمرد في ثكنة موراي ونظم مسيرة إلى البرلمان.
    Le 18 mars 1997, l’armée a protesté contre la mise à pied de son commandant en chef, en se mutinant dans la caserne Murray et a manifesté en marchant sur le Parlement. UN وفي ١٨ آذار/مارس ١٩٩٧، احتج الجيش على إقصاء قائده العام وقام بتمرد في ثكنة موراي ونظم مسيرة إلى البرلمان.
    S'appuyant sur différents articles de presse, il fait notamment référence aux exactions commises par le Hezbollah contre les Kurdes et au fait que l'annonce du PKK d'abandonner la lutte armée est surtout destinée à sauver la tête de son dirigeant. UN ويستند مقدم البلاغ إلى مقالات صحفية مختلفة ليشير بوجه خاص إلى الاساءات التي ارتكبها حزب الله ضد الأكراد وإلى أن إعلان حزب العمال الكردستاني تخليه عن النضال المسلح يهدف بشكل خاص إلى انقاذ رأس قائده.
    Cette année, l'examen du point 37 de l'ordre du jour se déroule dans des circonstances extraordinaires : le peuple palestinien vient juste de perdre son dirigeant hors pair, S. E. le Président Yasser Arafat. UN في هذه السنة يجري النظر في البند 37 من جدول الأعمال في ظروف غير عادية: فَقَد قبل قليل الشعب الفلسطيني قائده البارز، دولة الرئيس ياسر عرفات.
    Le peuple d'un pays a pleinement le droit d'élire son dirigeant. UN ولكل بلد الحق التام في اختيار قائده.
    Je comprends qu'en tant qu'officier en second, vous fassiez du zèle pour vous faire bien voir du capitaine. Open Subtitles أن يستعرض نشاطه أمام قائده الجديد
    Ma cuisine a besoin de son capitaine. Open Subtitles مطبخي يحتاج قائده
    capitaine. Open Subtitles قائده.
    Abattu en service. J'ai parlé à son chef. Open Subtitles لقد اطلق عليه النار ,أثناء أداء واجبه لقد تحدث مع قائده
    L'ALS avait des forces dans la région, et leur commandant Moussa Asam Abdallah a réagi en établissant une ligne de défense dans la vallée du Martal. UN 214 - ولجيش تحرير السودان وجود في هذه المنطقة، وقد رد قائده موسى آدم عبد الله على الهجوم بإنشاء خط دفاعي في وادي مارلا.
    C'est un membre de la secte qui utilise le livre de rôle de son leader. Open Subtitles هذا هو عضو في الطائفة يتّبع النهج الموجود في كتيب تعليمات قائده
    Je suis son lieutenant. Open Subtitles إنتظر فأنا قائده

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus