"قائلاً إنَّ" - Traduction Arabe en Français

    • le
        
    • l'
        
    • la
        
    • un
        
    • est
        
    102. le portefeuille de projets mené par l'ONUDI en Ukraine a connu une progression considérable en 2011. UN 102- وأضاف قائلاً إنَّ حافظة مشاريع اليونيدو لصالح أوكرانيا شهدت توسُّعاً كبيراً خلال عام 2011.
    le pays reste déterminé à mettre pleinement en œuvre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN أضاف قائلاً إنَّ البلد يظلّ ملتزما بالتنفيذ الكامل للأهداف الإنمائية للألفية.
    Autre question importante que le Conseil va examiner: les moyens et modalités de renforcer la présence de l'ONUDI sur le terrain. UN 10- وأردف قائلاً إنَّ من بين المواضيع المهمة الأخرى التي سيتناولها المجلس سبل ووسائل تعزيز تمثيل اليونيدو الميداني.
    la Jordanie espère que ces programmes continueront de bénéficier d'un financement. UN واختتم كلامه قائلاً إنَّ بلده يودّ لو يتلقى الدعم باستمرار.
    Il espère que sa décision aura un effet d'encouragement sur les États Membres ayant des arriérés de contribution. UN وأردف قائلاً إنَّ حكومة بلده تأمل أن يشكّل قرارها حافزا للدول الأعضاء التي عليها متأخرات غير مسددة.
    Ce concept est l'idée maîtresse du projet de Déclaration de Lima, qu'il espère voir adopté par acclamation lors de la session. UN وأردف قائلاً إنَّ ذلك المفهوم يشكِّل الأساس لإعلان ليما المقترح وإنَّه على يقين من أنه سيُعتمَد بالتزكية خلال الدورة.
    Dix jours avant la session, dans les négociations menées avec les entreprises concernées, le marché avait fixé cette somme à 13 millions d'euros. UN وتابع قائلاً إنَّ السوق حدَّدت، خلال مفاوضات جرت مع الشركات، مبلغ 13 مليون يورو قبل انعقاد الدورة بعشرة أيام.
    Il aimerait voir développer des initiatives du même type en ce qui concerne le Fonds d'affectation spéciale pour l'énergie renouvelable. UN واختتم كلامه قائلاً إنَّ المجموعة تود أن ترى أيضاً مبادرات تُوضع فيما يتعلق بالصندوق الاستئماني للطاقة المتجددة.
    le Conseil doit se prononcer à la session en cours sur une question revêtant une importance particulière, à savoir les modalités de nomination du nouveau Directeur général. UN 6- ومضى قائلاً إنَّ على المجلس أن يبتّ في دورته الحالية في مسألة ذات أهمية خاصة، وهي طريقة تعيين المدير العام الجديد.
    Les activités énergétiques ont un effet direct sur le secteur industriel égyptien et sur l'amélioration de la qualité de la vie de ses citoyens. UN واختتم قائلاً إنَّ الأنشطة ذات الصلة بالطاقة لها تأثير مباشر على القطاع الصناعي المصري وعلى تحسين نوعية حياة المواطنين.
    le Groupe est favorable à l'idée d'un forum des candidats ce qui impliquerait la modification du règlement intérieur. UN 71- ومضى قائلاً إنَّ المجموعة تميل إلى تأييد فكرة منتدى المرشحين، وهو ما سوف يستتبع تعديل النظام الداخلي.
    le groupe de travail informel revêt à cet égard une extrême importance. UN وتابع كلامه قائلاً إنَّ للفريق العامل غير الرسمي دوراً عظيم الشأن في هذا المضمار.
    Grâce à l'analyse SWOT, Cuba pourra formuler les recommandations nécessaires pour renforcer durablement le rôle de l'ONUDI dans la promotion et l'accélération du développement industriel durable. UN واستطرد قائلاً إنَّ تحليل نقاط القوة والضعف والفرص والمخاطر سيتيح لكوبا صوغَ التوصيات اللازمة لمواصلة تعزيز دور المنظمة في النهوض بالتنمية الصناعية المستدامة وتسريع وتيرتها.
    Toutefois, malgré ces obstacles, l'ONUDI enregistre des progrès depuis cinq ans. UN واستدرك قائلاً إنَّ اليونيدو، بالرغم من هذه العوائق، برهنت على إحراز تقدُّم على مدى خمسة أعوام.
    l'ONUDI pourrait contribuer à cette initiative de coopération internationale grâce à sa capacité particulière d'identifier des modèles de développement régionaux durables et équilibrés. UN وتابع كلامه قائلاً إنَّ تلك المبادرة سوف تستفيد من قدرة اليونيدو الخاصة على تحديد نماذج التنمية الإقليمية المستدامة والمتوازنة وتقوية التعاون الدولي.
    19. l'ONUDI s'est continuellement efforcée de garantir la fourniture constante de services de grande qualité dans des périodes difficiles. UN 19- واسترسل قائلاً إنَّ اليونيدو بذلت جهوداً دؤوبة لضمان الاتساق في تقديم خدمات عالية الجودة في أوقات الشدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus